"لا يمكنهم الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • without sustainable access to
        
    • without access to
        
    • do not have access to
        
    • have no access to
        
    • cannot obtain
        
    • lack access to
        
    • did not have access to
        
    • has no access to
        
    • cannot access
        
    • they cannot receive
        
    • They can't get
        
    • can't get a
        
    • unable to obtain
        
    Goal 7. ZWD aims to halve the number of students without sustainable access to safe drinking water and sanitation. UN الهدف 7: تسعى المنظمة إلى خفض عدد التلاميذ الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Target 10. Halve the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation. UN الهدف 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إلى النصف
    Indeed, a majority of the 39 per cent of the Kenyan population without access to financial services are women. UN والواقع أن النساء يمثلن معظم سكان كينيا الذين لا يمكنهم الحصول على خدمات مالية، والذين تبلغ نسبتهم 39 في المائة.
    The most urgent concern is for the more than 2 billion people currently without access to modern energy services, most of whom live in rural areas where they rely on non-commercial energy sources, such as biomass, firewood, charcoal and animal waste. UN وتتمثل أكثر المسائل إلحاحا في أن أكثر من بليوني شخص لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعيش معظمهم في المناطق الريفية حيث يعتمدون على مصادر الطاقة غير التجارية، مثل الكتل الإحيائية، وخشب الوقود، والفحم، وفضلات الحيوانات.
    Currently, approximately 2.4 billion people do not have access to modern energy services and rely on traditional energy sources. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. UN وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية.
    He claims that they cannot obtain protection from the Mexican State and that there is no internal flight alternative in Mexico. UN ويؤكد أنه لا يمكنهم الحصول على حماية الدولة المكسيكية وأن إمكانية اللجوء الداخلي ليست متوفرة في المكسيك.
    In many low-income countries, significant proportions of people living with HIV still lack access to treatment. UN وفي العديد من البلدان المنخفضة الدخل، لا تزال نسبة كبيرة من المصابين بالفيروس لا يمكنهم الحصول على العلاج.
    Two thirds of the population did not have access to clean drinking water or health facilities. UN وثلثا السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب النظيفة ولا على خدمات المرافق الصحية.
    Target 10: Halve the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    Target 2 - Reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation UN :: الهدف 2 - تخفيض نسبة الأفراد الذين لا يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب إلى النصف
    Target 10: Halve, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Target 10: Reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water UN الغاية 10 تخصيص نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف
    The programme will also assist in achieving the objectives of poverty reduction strategies by decreasing the number of people living in slums, without access to freshwater and sanitation or energy. UN كما سيساعد البرنامج على تحقيق أهداف استراتيجيات الحد من الفقر من خلال خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والذين لا يمكنهم الحصول على المياه العذبة والصرف الصحي أو الطاقة.
    - 8 out of 10 people who are without access to safe drinking water live in rural areas UN - إن ثمانية من أصل 10 أشخاص ممن لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة يعيشون في المناطق الريفية
    The former had highlighted the need for enhanced international cooperation on energy, and at the latter there had been discussion of ways to provide energy justice to the one third of the world's population without access to affordable energy sources. UN وقد سلط المنتدى الأول الأضواء على الحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في مجال الطاقة، وفي المنتدى الثاني، كان هناك نقاش حول طرق تحقيق العدالة في الطاقة لثلث سكان العالم الذين لا يمكنهم الحصول على مصادر الطاقة الميسرة.
    In the Sahelian countries farmers do not have access to PPE or training. UN أما في بلدان منطقة الساحل فإن المزارعين لا يمكنهم الحصول على معدات الوقاية الشخصية أو التدريب.
    In the Sahelian countries farmers do not have access to PPE or training. UN أما في بلدان منطقة الساحل فإن المزارعين لا يمكنهم الحصول على معدات الوقاية الشخصية أو التدريب.
    Many of these are rural poor and indigenous peoples who have no access to electricity. UN وينتمي الكثير منهم إلى فقراء الأرياف والشعوب الأصلية الذين لا يمكنهم الحصول على الكهرباء.
    He claims that they cannot obtain protection from the Mexican State and that there is no internal flight alternative in Mexico. UN ويؤكد أنه لا يمكنهم الحصول على حماية الدولة المكسيكية وأن إمكانية اللجوء الداخلي ليست متوفرة في المكسيك.
    Almost 1 billion people lack access to safe drinking water and 2.6 billion do not have access to adequate sanitation. UN فهناك ما يقرب من بليون شخص لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة، و 2.6 بليون شخص لا يمكنهم الحصول على خدمات الصرف الصحي الكافية.
    Half of the population of Africa was illiterate; two thirds did not have access to safe drinking water. UN ويعاني نصف السكان في أفريقيا من اﻷمية كما أن ثلثي السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    There is no public power or water supply, and much of the rural population has no access to power at all. UN ولا توجد مرافق عامة للإمداد بالكهرباء أو المياه، كما أن الكثيرين من سكان الريف لا يمكنهم الحصول على الطاقة الكهربائية على الإطلاق.
    Community Law Centres provide legal services, such as legal information, advice and representation, for those who cannot access legal services. UN تقدم المراكز القانونية المجتمعية الخدمات القانونية مثل المعلومات القانونية والمشورة والتمثيل لمن لا يمكنهم الحصول على الخدمات القانونية.
    10. Expresses concern about the conditions in prisons and other detention facilities, and consistent reports of illtreatment of prisoners of conscience, including torture, and about the moving of prisoners of conscience to isolated prisons far from their families where they cannot receive food and medicine; UN 10 - تعرب عن القلق إزاء الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى والبلاغات المستمرة حول سوء معاملة سجناء الضمير، بما في ذلك تعرضهم للتعذيب، وإزاء نقل سجناء الضمير إلى سجون معزولة بعيدة عن أسرهم حيث لا يمكنهم الحصول على الغذاء والدواء؛
    They can't get a good grip on the cable. Open Subtitles لا يمكنهم الحصول على قبضة جيدة على الكبل
    Concern had also been expressed about a significantly large segment of the population, particularly members of the Russian-speaking minority, who were unable to obtain Estonian citizenship and thus enjoy a number of rights under the Covenant. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن القلق بشأن قطاع كبير للغاية من السكان، ولا سيما أفراد اﻷقلية المتحدثة بالروسية، الذين لا يمكنهم الحصول على الجنسية اﻹستونية وبالتالي يتمتعون بعدد من الحقوق بموجب العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more