"لا يمكن أبدا" - Translation from Arabic to English

    • can never
        
    • could never
        
    • never can
        
    • never be
        
    The two different systems existing in the north and south can never be the conditions for separated living of one nation. UN إن النظامين المختلفين القائمين في الشمال والجنـــوب لا يمكن أبدا أن يكونا وضعين يحتمان انفصال أمة واحدة في معيشتها.
    But there are some wounds that can never be healed. Open Subtitles ولكن هناك بعض الجروح لا يمكن أبدا أن تلتئم
    I'm gonna cram that furry little dude up in a place it can never run away from. Open Subtitles أنا الالزام ستعمل أن فروي المتأنق قليلا حتى في مكان لا يمكن أبدا الهرب من.
    This statement does not imply that conduct which exceeds an international organization's function could never be attributed to that organization. UN وهذا التصريح لا يدل ضمنا على أن التصرف الذي يتجاوز عمل المنظمة الدولية لا يمكن أبدا إسناده إلى تلك المنظمة.
    He could never be happy with a woman like her. Open Subtitles لا يمكن أبدا أن يكون سعيد مع امرأة مثلها
    And now Will's gone, and it's something she can never make right. Open Subtitles والآن سوف ذهب، وهذا شيء أنها لا يمكن أبدا جعل الحق.
    But the good news is that you can never be fired. Open Subtitles ولكن الخبر السار هو أنه لا يمكن أبدا أن تطلق.
    I can never pronounce the name of the place you come from. Open Subtitles أنا لا يمكن أبدا أن أنطق اسم المكان الذي جئتى منه
    No matter what, our parents can never find out. Open Subtitles مهما كانت, والدينا لا يمكن أبدا معرفة ذلك.
    You can never go wrong with a little preemptive action. Open Subtitles لا يمكن أبدا أن يحصل ضرر مع إجراء وقائي.
    You said some very hurtful things which you can never take back. Open Subtitles لقد قلت أشياء جارحة جدا حيث لا يمكن أبدا أن تسترد.
    Let us remember that might can never be right and can never defeat collective resolve. UN ولنتذكر أن القوة لا يمكن أبدا أن تكون محقة ولا يمكنها أبدا أن تهزم الإصرار الجماعي.
    One truth remains absolutely clear: the proliferation of nuclear weapons can never make any country more secure. UN وهناك حقيقة واحدة ما زالت واضحة بشكل قاطع: أن انتشار الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يجعل أي بلد أكثر أمنا.
    The reform of the Security Council, the most important organ of the United Nations in the maintenance of international peace and security, can never be overemphasized. UN لا يمكن أبدا المبالغة في التشديد على إصلاح مجلس الأمن، الذي هو أهم هيئة للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    But such difficulties can never be an excuse for the Security Council not to play its part in earnest. UN غير أن هذه المصاعب لا يمكن أبدا أن تكون عذرا لتقاعس مجلس اﻷمن عن أداء دوره بطريقة جادة.
    Cultures are different and these differences can never make them superior or inferior to one another. UN إن الثقافات مختلفة ولكن الاختلافات بينها لا يمكن أبدا أن تجعل إحداها أسمى أو أدنى من غيرها.
    I used to think that I could never escape that. Open Subtitles كنت أعتقد أنه لا يمكن أبدا التهروب من ذلك
    Do you have the address? Nah. could never get away. Open Subtitles هل لديك العنوان؟ لا يمكن أبدا أن أن تفلت
    The population of transplanted British subjects could never be deemed a population subjected to colonial power. UN إن الرعايا البريطانيين المنقولين لا يمكن أبدا أن يعتبروا سكانا خاضعين للدولة الاستعمارية.
    Nigeria condemned it as a criminal act for which there could never be any justification. UN وأعلن إدانة نيجيريا له باعتباره عملا إجراميا لا يمكن أبدا تبريره بأي مبرر.
    Terrorism must never be tolerated and could never be justified. UN ويتعين عدم التسامح أبدا بشأن الإرهاب كما لا يمكن أبدا تبريره.
    You never can tell with this guy. Open Subtitles أنت لا يمكن أبدا أن أقول مع هذا الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more