I can't leave him alone all weekend. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك له وحده كل عطلة نهاية الأسبوع. |
I can't leave Andrew in the middle of the lake, joke or no joke. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك أندرو في وسط البحيرة، نكتة أو ليس مزحة. |
Mia, we can't leave Ava out there all alone. | Open Subtitles | ميا، ونحن لا يمكن أن تترك افا هناك كل وحده. |
Terrorism is a transnational problem that cannot be left to one State alone to confront. | UN | إن الإرهاب مشكلة عابرة للحدود الوطنية لا يمكن أن تترك لتتصدى لها دولة واحدة. |
I mean, we can't just leave them here, you know? | Open Subtitles | أعني أننا لا يمكن أن تترك لهم هنا، هل تعلم؟ |
Thus, inclusive development could not be left to market forces. | UN | وهكذا، لا يمكن أن تترك التنمية الشاملة لقوى السوق. |
Those explosives can't leave the GP. | Open Subtitles | هذه المتفجرات لا يمكن أن تترك في سباق الجائزة الكبرى. |
We can't leave until every soul is released from the blood well. | Open Subtitles | ونحن لا يمكن أن تترك حتى كل نفس يتم تحريرها من البئر الدم |
Walter, I can't leave this room right now. | Open Subtitles | والتر، وأنا لا يمكن أن تترك هذه الغرفة في الوقت الحالي. |
I can't leave yet, baby. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك حتى الان، وطفل رضيع. |
Besides, I can't leave until that Christmas party downstairs clears out. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنا لا يمكن أن تترك حتى ذلك حفلة عيد الميلاد يزيل الطابق السفلي خارجا. |
I can't leave until you find liberation. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك حتى تجد التحرير. |
I can't leave right now. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك في الوقت الحالي. |
I can't leave without saying good-bye. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك دون قائلا وداعا. |
I can't leave her like this, man. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك لها مثل هذا، رجل. |
That is why the responsibility for shaping globalization cannot be left to market forces alone. | UN | ولذلك لا يمكن أن تترك مسؤولية تشكيل العولمة لقوى السوق وحدها. |
For nuclear weapons, the task of disarmament cannot be left to only the nuclear Powers. | UN | وبالنسبة لﻷسلحة النووية، فإن مهمة نزع السلاح لا يمكن أن تترك للــدول النوويــة فحسـب. |
Many of those who criticized the Rapporteur for his remarks now accept that the nationality issue cannot be left unresolved. | UN | واليوم يوافق كثير ممن انتقدوا المقرر الخاص على ملاحظاته على أن مسألة الجنسية لا يمكن أن تترك دون حل. |
We can't just leave him here like that. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن تترك له هنا من هذا القبيل. |
I can't just leave in the middle of negotiations for an hour. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تترك في منتصف المفاوضات لمدة ساعة. |
41. The responsibility for shaping globalization could not be left to the market forces alone. | UN | ٤١ - وتابعت حديثها قائلة أنه لا يمكن أن تترك مسؤولية تشكيل العولمة لقوى السوق وحدها. |
Certain activities carried such risks, which experience showed could not be left solely to national civil liability mechanisms to resolve. | UN | وهناك أنشطة معيَّنة تحمل مثل هذه الأخطار بيَّنت التجربة أنه لا يمكن أن تترك لآليات المسؤولية المدنية وحدها لكي تتولى حلها. |