"لا يمكن تحمله" - Translation from Arabic to English

    • unsustainable
        
    • can't afford it
        
    • intolerable
        
    • untenable
        
    • cannot afford
        
    • unbearable
        
    • is not sustainable
        
    • boom-bust
        
    According to the World Bank, the fiscal situation is now unsustainable. UN ووفقا للبنك الدولي فإن الوضع المالي الآن لا يمكن تحمله.
    Concessional lending for South-South development cooperation carries less risk of making debt unsustainable. UN الإقراض التساهلي للتعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب ينطوي على مخاطر أقل من حيث جعل الديون عبئا لا يمكن تحمله.
    They urgently require support to prevent a massive return to the capital, which would put unsustainable pressure on the economy and services, not to mention housing. UN وهم بحاجة ماسة إلى دعم لمنع العودة الجماعية إلى العاصمة، الأمر الذي سيشكل ضغطاً لا يمكن تحمله على الاقتصاد والخدمات، ناهيك عن الإسكان.
    - I wish that we could keep you, but with my cancer in remission, we really can't afford it. Open Subtitles - أتمنى أننا يمكن أن تبقي لكم، ولكن مع السرطان بلدي في مغفرة، نحن حقا لا يمكن تحمله.
    This is intolerable in the Conference on Disarmament, where it is common practice not to mention countries for one's own purposes. UN وهذا أمر لا يمكن تحمله في مؤتمر نزع السلاح، حيث الممارسة المتبعة هي عدم ذكر البلدان ﻷغراض خاصة.
    It invites the State party to consider amending the law allowing domestic workers to leave their employers only after three years of service which is untenable in abusive situations. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بمغادرة أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في الحالات التعسفية.
    Moreover, unsustainable competition among local firms could be avoided through close collaboration with the associations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تجنب وقوع تنافس بين الشركات المحلية لا يمكن تحمله عن طريق التعاون الوثيق مع الرابطات.
    We call upon creditors and debtors to prevent or address unsustainable debt situations. UN ونطالب الدائنين والمدينين بتجنب حالات الدين الذي لا يمكن تحمله أو معالجتها.
    There needs to be a focus on preventing a relapse into unsustainable debt by making available grants or concessional loans. UN وثمة حاجة إلى التركيز على منع العودة إلى دين لا يمكن تحمله يأتي من المنح أو القروض المتاحة بشروط تساهلية.
    Foreign borrowing used to finance a consumption boom is likely to be unsustainable. UN فمن المرجح أن يكون الاقتراض الخارجي الموجه لتمويل موجة استهلاكية ما اقتراضا لا يمكن تحمله.
    Although it had benefited from the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, Uganda bore an unsustainable debt burden. UN وعلى الرغم من استفادة بلده من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، فإنها تتحمل عبء دين لا يمكن تحمله.
    I do not imagine that any one of us would seek to impose such a costly and unsustainable burden on any of our Member States, which would also violate the self-defence provisions of Article 51 of the Charter of the United Nations. UN ولا أتخيل أن أحدا منا سيسعى لفرض هذا العبء المكلف والذي لا يمكن تحمله على أي من الدول الأعضاء، وهذا من شأنه أيضا أن ينتهك أحكام الدفاع عن النفس الواردة في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Efforts to rescue the financial and production sectors through enhanced credit availability proved fiscally unsustainable. UN وثبت أن محاولات إنقاذ القطاعين المالي والإنتاجي من خلال زيادة توافر الائتمانات أمر لا يمكن تحمله من الناحية المالية.
    Such action should be supported by sustained measures to ensure that those countries do not fall into unsustainable debt once again. UN هذا الإجراء ينبغي أن يُدعم بتدابير مستدامة لكفالة ألا تقع تلك البلدان مرة أخرى تحت عبء ديون لا يمكن تحمله.
    Promote and pursue responsible borrowing and public debt management policies in order to avoid an unsustainable debt burden. UN تشجيع واتباع سياسات مسؤولة للاقتراض وإدارة الدين العام من أجل تفادي الدين الذي لا يمكن تحمله أعبائه.
    She probably can't afford it. Open Subtitles وقالت أنها ربما لا يمكن تحمله.
    I know I can't afford it but.. Open Subtitles أعرف أنني لا يمكن تحمله ولكن..
    The constant threat that fighting would resume was intolerable. UN وإن التهديد المستمر باستئناف القتال أمر لا يمكن تحمله.
    Tolerate the intolerable, bear the unbearable, Open Subtitles تحملوا ما لا يمكن تحمله وتغلبوا على الصعاب
    It invites the State party to consider amending the law allowing domestic workers to leave their employers only after three years of service which is untenable in abusive situations. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بترك أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في حالات الإساءة.
    A conscience is one thing a scientist cannot afford. Open Subtitles الضمير هو شيء واحد وهو عالم لا يمكن تحمله.
    The Government took measures to reduce the unbearable burden of price hikes and keep it in tune with the purchasing power of the people. UN واتخذت الحكومة إجراءات للحد من العبء الذي لا يمكن تحمله لارتفاعات الأسعار وجعل الأسعار في حدود الطاقة الشرائية للناس.
    However, this temporary solution is not sustainable and adds to the Government's debt burden. UN بيد أن هذا الحل المؤقت لا يمكن تحمله بصفة مستديمة ويضيف إلى عبء الديون الذي يُثقل كاهل الحكومة.
    Volatility of capital flows is thus associated with boom-bust cycles of domestic markets. UN ٤٢- وهكذا، ترتبط تقلبات تدفقات رؤوس اﻷموال بدورات التوسع المفرط الذي لا يمكن تحمله والتي تحدث في اﻷسواق المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more