(ii) The amount of the obligation cannot be measured with sufficient reliability. | UN | `2 ' لا يمكن قياس حجم الالتزام بدرجة كافية من الموثوقية. |
This can quickly become a formula for disappointment when objectives are not reached or performance cannot be measured. | UN | وقد يصبح ذلك بسرعة صيغة للإحباط عندما لا يتم تحقيق الأهداف، أو لا يمكن قياس الأداء. |
The activity of his cells and neurons cannot be measured. | Open Subtitles | لا يمكن قياس نشاط خلاياه بما فيها الخــلايا العـصبية. |
The view was expressed that the areas of priority should include, among others, poverty eradication, which should be the paramount activity within the United Nations system and without which success of the Special Initiative could not be measured, regional cooperation and integration, economic diversification, agricultural development and food security, soil degradation, water, trade and investment. | UN | وأعرب عن رأي يقول بأنه يتعين لمجالات اﻷولوية أن تشمل القضاء على الفقر الذي ينبغي أن يمثل أهم نشاط داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ﻷنه لا يمكن قياس نجاح المبادرة الخاصة بدونه؛ والتعاون والتكامل اﻹقليمي؛ والتنوع الاقتصادي؛ والتنمية الزراعية واﻷمن الغذائي؛ وتدهور التربة؛ والمياه؛ والتجارة والاستثمار. |
Thus an agreed and clear baseline is still lacking and progress in environmental performance at the Gigiri complex cannot be measured. | UN | لذلك لا يزال من المفتقد خط أساس متفق عليه وواضح، ولذلك لا يمكن قياس التقدم في الأداء البيئي في مجمع غيغيري. |
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively; that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. | UN | ويتمثل أكبر العيوب التي تشوب هذا المقياس في أنه لا يمكن أن يجري إلا بأثر رجعي؛ أي أنه لا يمكن قياس مدى تغير العائد حتى يعرف معدل العائد. |
38. On the other hand, progress cannot be measured without taking into account actual returns. | UN | 38- ومن ناحية أخرى، لا يمكن قياس التقدُّم دون أخذ الإعادة الفعلية للموجودات في الاعتبار. |
Although household indicators do reflect the experience of individual families related to security of tenure, the legal dynamics of land and planning decisions cannot be measured by household surveys or censuses alone. The legal and physical status of land is a key ingredient of a comprehensive monitoring system. | UN | وعلى الرغم من كون مؤشرات الأسرة المعيشية تعكس تجربة فرادى الأسر فيما يتعلق بضمان الحيازة، إلا أنه لا يمكن قياس الدوافع القانونية للقرارات المتعلقة بالأراضي والتخطيط بواسط الاستقصاءات أو التعدادات المتعلقة بالأُسر المعيشية فقط، فالوضع القانوني والمادي للأراضي عنصر رئيسي في نظام الرصد الشامل. |
3. Accountability cannot be measured solely by referrals to disciplinary processes. | UN | 3 - لا يمكن قياس المساءلة حصرا على أساس عمليات الإحالة إلى الإجراءات التأديبية. |
In contrast with plant-based drugs, the scale of ATS manufacture cannot be measured using satellite or aerial remote sensing. | UN | وعلى النقيض من المخدرات النباتية المنشأ، لا يمكن قياس مدى تصنيع المنشّطات الأمفيتامينية باستعمال السواتل أو بالاستشعار الجوي عن بعد. |
The differential in progress cannot be measured, however, as 2007 was the first time ever that UNDP had calculated Djibouti's GDI. | UN | غير أنه لا يمكن قياس التقدم المحرز بمقارنته مع سنوات سابقة لأنها المرأة الأولى التي يطبق فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا المؤشر بالنسبة لجيبوتي في عام 2007. |
While the grant cannot be measured directly in terms of sustainability as traditional technical cooperation projects are, they do help countries sustain structural adjustment reforms, freeing scarce resources for development priorities. | UN | وبينما لا يمكن قياس المنحة مباشرة من حيث استدامتها كما هو حال مشاريع التعاون التقني التقليدية، فإنها تساعد البلدان فعلا على مواصلة اصلاحات التكيف الهيكلي، إذ تفرج عن الموارد الشحيحة لكي تستخدم في اﻷولويات الانمائية. |
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively, that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. The only assumption that can be made is that the future might be like the past and therefore one might use past variabilities as a measure of future variabilities. | UN | ويتمثل أكثر العيوب التي تشوب هذا المقياس في أنه لا يمكن أن يجري إلا بأثر رجعي، أي أنه لا يمكن قياس مدى تغير العائد حتى يعرف معدل العائد والافتراض الوحيد الذي يمكن التوصل إليه هو أن المستقبل قد يكون كالماضي ولذلك لا يمكن استخدام المتغيرات السابقة بوصفها مقياسا للمتغيرات المقبلة. |
In that sense, the Social Summit was remarkably successful in achieving a political commitment to place social development at the highest possible level nationally and internationally, thereby giving significant momentum to the perception that progress cannot be measured exclusively in terms of growth and productivity. | UN | وبهذا المعنى، فإن القمة الاجتماعية حققت نجاحا باهرا في التوصل إلى التزام سياسي يضع التنمية الاجتماعية على أعلى مستوى ممكن وطنيا ودوليا، وبذلك وفرت زخما هاما للمنظور الذي يرى أنه لا يمكن قياس التقدم حصرا من حيث النمو واﻹنتاجية. |
Although trying complex legal cases of this nature would be expensive for any legal system and the tribunals' impact and performance cannot be measured in financial numbers alone, the stark differential between cost and number of cases processed does raise important questions. | UN | وعلى الرغم من أن النظر في قضايا قانونية من هذا القبيل سيكون مكلفا لأي نظام قضائي، ومع أنه لا يمكن قياس أثر المحكمتين وأدائهما بالمبالغ المالية فقط، فإن الفرق الواضح بين الكلفة وبين عدد القضايا التي تمت معالجتها يثير تساؤلات هامة. |
For the same reason, the deterrent effect of the presence of resident investigators cannot be measured in terms of the volume of reported matters alone -- in other words, fewer reported matters may not be a reliable indicator of fewer instances of wrongdoing. | UN | وللسبب نفسه، لا يمكن قياس الأثر الرادع لوجود المحققين المقيمين من حيث حجم المسائل المبلغ عنها وحده، أي بعبارة أخرى، قد لا يشكل انخفاض عدد المسائل المبلغ عنها مؤشرا موثوقا به على انخفاض الأخطاء المرتكبة. |
36. More importantly, the narrow focus on enterprise profitability has often ignored the fact that public enterprises can, and often do, serve important social objectives closely linked to human rights obligations, so that their utility cannot be measured solely by the efficiency or profitability of the enterprises themselves. | UN | 36- والأهم من ذلك أن التركيز الضيّق على ربحية المؤسسات قد أدى في الغالب إلى تجاهل كون المؤسسات العامة تستطيع القيام، وغالباً ما تقوم فعلاً، بخدمة أهداف اجتماعية هامة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان، بحيث لا يمكن قياس منفعتها فقط بمدى فعالية وربحية المؤسسات ذاتها. |
The evaluator observed that given the project's orientation towards research-led policy advice and networking, concrete results and policy changes at the country level could not be measured at the time of the evaluation. | UN | ولاحظ خبير التقييم المستقل أنه في ضوء توجه المشروع نحو المشورة والربط الشبكي في مجال السياسات المرتكزة على البحوث، فإنه لا يمكن قياس النتائج الملموسة والتغيرات السياساتية على الصعيد القطري في وقت التقييم. |
16. Maria Mercedes Rossi, Representative of the Associazione Comunità Papa Giovanni XXIII, stressed that development was an integral process that had to respect and promote all aspects of human well-being, including the spiritual; therefore, it could not be measured by purely economic growth. | UN | 16- وشدّدت ماريا مرسيدس روسي، ممثلة رابطة جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين، على أن التنمية عملية أساسية يجب أن تحترم وتعزز جميع جوانب الرفاه البشري، بما في ذلك من الناحية الروحية؛ ولذلك لا يمكن قياس التنمية بالنمو الاقتصادي البحت. |
Common deficiencies identified were: poorly stated objectives (whose achievement could not be measured); illogical or unjustified project strategies; objectives, outputs and activities that are confused and inadequate statements of the underlying problems and rationale for the project. | UN | وكانت أوجه القصور المشتركة المحددة هي: سوء تحديد اﻷهداف )لا يمكن قياس مدى تحقيقها(؛ ووضع استراتيجيات للمشاريع لا منطقية أو غير مبررة؛ واضطراب اﻷهداف والنواتج واﻷنشطة؛ وعدم دقة البيانات عن المشاكل الكامنة ودواعي المشاريع. |
The target was not measurable or realistic, as it related to a fraction of a number (i.e. 1.5), while the result could only be measured in whole numbers (i.e. the number of variation orders). | UN | والهدف لا يمكن قياسه وليس واقعيا لأنه يتعلق بكسر من عدد (أي 1.5)، بينما لا يمكن قياس النتيجة إلا بأرقام كاملة (أي عدد أوامر التغيير). |