"لا يمكن للمرء" - Translation from Arabic to English

    • one cannot
        
    • one can't
        
    • No one can
        
    • One can never
        
    • one could not
        
    Similarly, one cannot but underscore the important contribution of programmes undertaken by the United Nations and its agencies. UN وكذلك لا يمكن للمرء إلا أن ينوه بأهمية إسهام البرامج التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    one cannot just show up after one's faked one's own death. Open Subtitles لا يمكن للمرء أن يظهر هكذا، بعد أن زَوّر موته.
    However, one cannot accept such a misguided report. UN ومع ذلك، لا يمكن للمرء أن يقبل بهذا التقرير المضلل.
    one can't get enough time. Open Subtitles لا يمكن للمرء الحصول على ما يكفي من الوقت.
    one can't even recall all the names of his friends at this age. Open Subtitles لا يمكن للمرء أن يتذكر جميع أسماءأصدقائهفي هذاالعمر.
    Just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies. UN وتماما مثلما لا يمكن للمرء إخفاء السمنة، فإنه لا يمكنه إخفاء التكاليف الضخمة لهذه الأمراض على الاقتصادات والمجتمعات.
    As long as this state of mind is there, one cannot see how a peaceful resolution of the crisis, which we even at this moment fervently wish for and seek, can be reality. UN ومادام هذا الاستعـــداد الذهني قائما، لا يمكن للمرء أن يرى كيف يصبح حل سلمي لﻷزمة حقيقة واقعة، وهو حل نتمناه برغبة شديدة ونسعى إليه سعيا حثيثا حتى في هذه اللحظة.
    But at the same time, one cannot stop short with mere palliation, rather than going on to development, with a mere tackling of the symptoms rather than the causes. UN لكن، في الوقت نفسه، لا يمكن للمرء أن يكتفي بمجرد العلاج، عوضاً عن التنمية، كمن يكتفي بمعالجة الأعراض دون الأسباب.
    When dealing with Muslims, one cannot separate them from their religion, because that is their way of life. UN فعند التعامل مع المسلمين لا يمكن للمرء أن يفصل بينهم وبين دينهم، لأن تلك هي طريقتهم في الحياة.
    However, this ignores the basic legal principle nemo dat quod non habet, meaning that one cannot give what one does not have. UN ولكن ذلك يتجاهل المبدأ القانوني الأساسي القائل إن من لا يملك لا يعطي، يعني أنه لا يمكن للمرء أن يعطي ما لا يملك.
    But one cannot do that for very long, because those patterns are unsustainable. UN ولكن لا يمكن للمرء أن يفعل ذلك لفترة طويلة، لأن تلك الأنماط لا يمكن تحملها.
    one cannot argue in favour of democracy in the rest of the world and leave the Security Council undemocratic. UN لا يمكن للمرء أن يسوق الحجة مؤيدا للديمقراطية في سائر أجزاء العالم، وأن يبقي مجلس الأمن غير ديمقراطي.
    While we agree with the general thrust of the points raised in the civil society report at the midpoint of the Decade for a Culture for Peace, we must say that one cannot hope to get one's wishes granted completely. UN ولئن كنا نتفق مع الاتجاه العام للنقاط التي أثيرت في تقرير المجتمع المدني في منتصف المدة لعقد ثقافة السلام، لا بد لنا من القول إنه لا يمكن للمرء أن يأمل أن تتحقق جميع رغباته على نحو كامل.
    Without an enabling environment of peace and stability, one cannot achieve progress in economic development. UN وبدون تهيئة بيئة معززة للسلام والاستقرار، لا يمكن للمرء أن يحقق تقدما في التنمية الاقتصادية.
    In a globalized world, one cannot remain indifferent to events unfolding in any corner of the globe. UN وفي عالم يتصف بالعولمة، لا يمكن للمرء أن يبقى لا مباليا بالأحداث التي تتكشف في أي ركن من أركان العالم.
    However, one cannot a priori exclude the bilateral or any other approach that might help to attain common goals in the interests of all. UN ولكن لا يمكن للمرء أن يستثني مُقدّما النهج الثنائي أو غيره مما قد يساعد على بلوغ الأهداف المشتركة لمصلحة الجميع.
    But one can't treat another's life lightly. Open Subtitles ولكن لا يمكن للمرء التعامل برفق بحياة شخص آخر
    There's no guarantees, but one can't be certain. Open Subtitles كلا لا توجد ضمانات ولكن لا يمكن للمرء أن يكون واثقاً
    I initiated a sexual ... one can't really call that a relationship. Open Subtitles ...لقد بادرنا بالجنس لا يمكن للمرء أن يطلق على تلك علاقة
    I managed to disable the security cameras so No one can see out here, but I'm worried the ones on the roof are on a different circuit. Open Subtitles تمكنت من تعطيل كاميرات مراقبة لذلك لا يمكن للمرء أن يرى من هنا، ولكني أشعر بقلق منها على سقف هم على حلبة مختلفة.
    But what One can never hide is the colour of one's skin. UN ولكن لا يمكن للمرء إطلاقا أن يخفي لون جلده.
    one could not make this up. UN لا يمكن للمرء أن يصطنع هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more