"لا ينبغي إدراجها" - Translation from Arabic to English

    • should not be included
        
    The Board offered the view that assets used by the United Nations under verbal agreement only or by unsigned agreement, should not be included as assets, and that they should be carefully assessed for liabilities. UN وعرض المجلس الرأي القائل بأن الأصول التي تستخدمها الأمم المتحدة بموجب اتفاق شفوي فحسب أو اتفاق غير موقّع لا ينبغي إدراجها كأصول وأن من المتعين تقييمها بحرص باعتبارها التزامات.
    Under this strict definition of special trade, goods moving in or out under inward processing should not be included in trade statistics. UN وبمقتضى هذا التعريف الدقيق للتجارة الخاصة، فإن السلع التي تنتقل إلى الداخل أو الخارج بموجب التجهيز الداخلي لا ينبغي إدراجها في إحصاءات التجارة.
    Several delegations questioned whether the phrase referred to " punitive damages " , which in their view should not be included because such damages were not recognized in international law or were contrary to customary international law. UN وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت العبارة تشير إلى " التعويضات الجزائية " ، التي ترى أنه لا ينبغي إدراجها لأن القانون الدولي لا يعترف بهذه التعويضات، أو لأنها تتعارض مع العرف الدولي.
    The view that paragraph 67 should not be included within the exclusion section but under a separate section was supported. UN 90- وأُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أن الفقرة 67 لا ينبغي إدراجها ضمن باب الاستبعاد وإنما ضمن باب منفصل.
    45. On the topic " diplomatic protection " , her delegation agreed with the Commission's conclusion that the " clean hands " doctrine should not be included in the draft articles. UN 45 - وبشأن موضوع " الحماية الدبلوماسية " قالت إن وفدها يوافق على الاستنتاج الذي توصَّلت إليه اللجنة بأن نظرية " الأيدي النظيفة " لا ينبغي إدراجها في مشاريع المواد.
    62. The other view expressed was that form requirements should not be included since this would unnecessarily impede negotiations that often take place between the parties once a dispute has arisen. UN 62- أما الرأي الآخر فذهب إلى أن اشتراطات الشكل لا ينبغي إدراجها في الاتفاق لأن ذلك يعوق بدون داع المفاوضات التي كثيرا ما تجري بين الطرفين عندما ينشأ النـزاع.
    Regarding weapons capable of targeting objects in outer space, such as ICBMs, it was argued that these should not be included in the definition of space weapons as only those weapons specifically designed to physically attack objects in space, weapons with latent or residual ASAT capabilities ought to be considered space weapons. UN وبالنسبة للأسلحة القادرة على استهداف أجسام في الفضاء الخارجي، كالقذائف التسيارية العابرة للقارات، قيل إنه لا ينبغي إدراجها في تعريف الأسلحة الفضائية الذي ينبغي أن يقتصر على الأسلحة المصممة خصيصاً لمهاجمة أجسام في الفضاء، أو الأسلحة ذات القدرات الكامنة أو الاحتياطية المضادة للسواتل.
    Regarding weapons capable of targeting objects in outer space, such as ICBMs, it was argued that these should not be included in the definition of space weapons because only those weapons specifically designed to physically attack objects in space, weapons with latent or residual ASAT capabilities ought to be considered as space weapons. UN وبالنسبة للأسلحة القادرة على استهداف أجسام في الفضاء الخارجي، كالقذائف التسيارية العابرة للقارات، قيل إنه لا ينبغي إدراجها في تعريف الأسلحة الفضائية الذي ينبغي أن يقتصر على الأسلحة المصممة خصيصاً لمهاجمة أجسام في الفضاء، أو الأسلحة ذات القدرات الكامنة أو الاحتياطية المضادة للسواتل.
    According to one view, State “crimes” should not be included in article 19, inasmuch as that concept did not have a basis in State practice or judicial decisions. UN فذهب أحد اﻵراء إلى أن " جنايات " الدول لا ينبغي إدراجها في المادة ٩١، ﻷن ذلك المفهوم لا يستند إلى أساس في ممارسة الدول أو في اﻷحكام القضائية.
    In this connection, the view was expressed that declarations accepting the jurisdiction of the International Court of Justice under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court should not be included within the scope of the study. UN وأعرب في هذا الصدد عن الرأي بأن إعلانات قبول اختصاص محكمة العدل الدولية بموجب المادة ٣٦ )٢( من نظام المحكمة اﻷساسي لا ينبغي إدراجها ضمن نطاق الدراسة.
    Other delegations expressed the view that this category should not be included as it would not provide the clarity and precision required by the principle of legality, would not provide the necessary certainty concerning the crimes that would be subject to international prosecution and adjudication, would not sufficiently guarantee the rights of the accused and would place an onerous burden on the Court to develop the law. UN ١٠١ - وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن هذه الفئة لا ينبغي إدراجها ﻷنها لا توفر الوضوح والدقة اللذين يتطلبهما مبدأ المشروعية، ولا يوفران اليقين اللازم فيما يتعلق بالجرائم التي تخضع للمحاكمة والمقاضاة الدولية، ولا تضمن حقوق المتهمين بصورة كافية وتلقي عبئا ثقيلا على المحكمة لتطوير القانون.
    61. Other delegations expressed the view that this category should not be included as it would not provide the clarity and precision required by the principle of legality, would not provide the necessary certainty concerning the crimes that would be subject to international prosecution and adjudication, would not sufficiently guarantee the rights of the accused and would place an onerous burden on the court to develop the law. UN ٦١ - وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن هذه الفئة لا ينبغي إدراجها ﻷنها لا توفر الوضوح والدقة اللذين يتطلبهما مبدأ المشروعية، ولا يوفران اليقين اللازم فيما يتعلق بالجرائم التي تخضع للمحاكمة والمقاضاة الدولية، ولا تضمن حقوق المتهمين بصورة كافية وتلقي عبئا ثقيلا على المحكمة لتطوير القانون.
    412. The view was expressed that the clean hands rule had nothing to do with the exceptio inadimpleti contractus applied to the law of State responsibility, and that it was not yet part of general international law, and hence should not be included in the draft. UN 412- وأُعرب عن رأي مفاده أن قاعدة الأيدي النظيفة لا تمت بصلة إلى مبدأ " الدفع بعدم تنفيذ العقد " المطبق على قانون مسؤولية الدول، وأنها ليست بعدُ جزءا من القانون الدولي العام، وبالتالي لا ينبغي إدراجها في المشروع.
    Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) said that, although the matter could be given further thought at a later stage, the criminal responsibility of legal persons should not be included in the Statute at the current juncture because of the difficulties arising over definition, interpretation and enforcement. UN ٦٥ - السيد شريعت باقري )جمهورية إيران اﻹسلامية( : قال إن المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين ، رغم أن المسألة يمكن إمعان النظر فيها في مرحلة لاحقة ، لا ينبغي إدراجها في النظام اﻷساسي في هذا المنعطف الحالي بسبب الصعوبات الناجمة بشأن التعريف والتفسير واﻹنفاذ .
    Paragraph 1 of decision VII/30 clarified that controlled substances produced and exported for feedstock uses should not be included in the calculation of " production " or " consumption " in exporting countries, while paragraph 2 of that decision clarified that controlled substances used as feedstock should not be included in the calculation of " consumption " in importing countries. UN وأوضحت الفقرة 1 من المقرر 7/30 أن المواد الخاضعة للرقابة المُنتَجة والمصدّرة من أجل استخدامات المواد الوسيطة لا ينبغي إدراجها في حساب " الإنتاج " أو " الاستهلاك " في البلدان المصدِّرة، بينما أوضحت الفقرة 2 من ذلك المقرر أن المواد الخاضعة للرقابة المستخدَمة كمواد وسيطة، لا ينبغي إدراجها في حساب " الاستهلاك " في البلدان المستوردة.
    Paragraph 1 of decision VII/30 clarified that controlled substances produced and exported for feedstock uses should not be included in the calculation of " production " or " consumption " in exporting countries, while paragraph 2 of that decision clarified that controlled substances used as feedstock should not be included in the calculation of " consumption " in importing countries. UN وأوضحت الفقرة 1 من المقرر 7/30 أن المواد الخاضعة للرقابة المُنتَجة والمصدّرة من أجل استخدامات المواد الوسيطة لا ينبغي إدراجها في حساب ”الإنتاج“ أو ”الاستهلاك“ في البلدان المصدِّرة، بينما أوضحت الفقرة 2 من ذلك المقرر أن المواد الخاضعة للرقابة المستخدَمة كمواد وسيطة، لا ينبغي إدراجها في حساب ”الاستهلاك“ في البلدان المستوردة.
    On the basis of his findings, contained in his sixth report (A/CN.4/546), the Special Rapporteur had concluded -- rightly, in the Mexican delegation's regard -- that although the " clean hands " doctrine might be of importance with regard to the determination of the international responsibility of States, it did not constitute lex specialis applicable to diplomatic protection and therefore should not be included in the draft articles. UN وعلى أساس ما توصل إليه من نتائج، وهي الواردة في تقريره السادس (A/CN.4/546)، فإن المقرِّر الخاص قد خلص على صواب إلى أن نظرية " الأيدي النظيفة " ،فيما يخص الوفد المكسيكي، قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بتقرير المسؤولية الدولية للدول، إلا أنها لا تشكِّل قانوناً خاصاً قابلاً للتطبيق على الحماية الدبلوماسية ولهذا لا ينبغي إدراجها في مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more