"لا ينبغي اعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • should not be considered
        
    • should not be seen
        
    • should not be regarded as
        
    • should not be viewed as
        
    • should not be treated as
        
    It is also to point out that differential terms and conditions should not be considered unlawful if they are related to cost differences. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷحكام والشروط المتمايزة لا ينبغي اعتبارها غير قانونية إذا كانت متعلقة بفوارق التكلفة.
    As such, it should not be considered a United Nations official financial document. UN ولذلك، لا ينبغي اعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    It is also to point out that differential terms and conditions should not be considered unlawful if they are related to cost differences. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الأحكام والشروط المتمايزة لا ينبغي اعتبارها غير قانونية إذا كانت متعلقة بفوارق التكلفة.
    However, remittances in general, should not be seen as a substitute for foreign direct investment, trade, overseas development assistance and debt relief. UN إلا أن التحويلات بشكل عام، لا ينبغي اعتبارها بديلا للاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة، والمساعدة الإنمائية الخارجية، وتخفيف الدين.
    They should not be regarded as simply the recipients of development assistance but as equal partners in development. UN إذ لا ينبغي اعتبارها مجرد شعوب متلقية للمساعدة الإنمائية، بل ينبغي اعتبارها شريكة على قدم المساواة في مجال التنمية.
    As such, it should not be considered a United Nations official financial document. UN ولذلك لا ينبغي اعتبارها وثيقة مالية رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    The question of sustainability was also critical and required innovative thinking but should not be considered a rigid constraint. UN وأكد أيضاً أن الاستدامة مسألة هامة جداً تتطلب تفكيراً مبتكراً ولكن لا ينبغي اعتبارها قيداً صارماً.
    It is also to point out that differential terms and conditions should not be considered unlawful if they are related to cost differences. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷحكام والشروط المتمايزة لا ينبغي اعتبارها غير قانونية إذا كانت متعلقة بفوارق التكلفة.
    Motherhood should not be considered as an obstacle but as a reality to which the labour market and society must adapt. UN فالأمومة لا ينبغي اعتبارها عائقا ولكنها واقع يجب أن يتكيف معه سوق العمل والمجتمع ككل.
    The report highlighted the detrimental consequences of such policies on groups that should not be considered as irregular migrants, including victims of human trafficking, asylum-seekers and children. UN وسلّط التقرير الضوء على النتائج الضارة لهذه السياسات على الفئات التي لا ينبغي اعتبارها من المهاجرين غير الشرعيين، بمن في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر وطالبو اللجوء والأطفال.
    He agreed with the Commission's view that questions of immunity before international criminal tribunals and before the courts of the State of nationality of the official concerned should not be considered within the scope of the topic. UN وأعرب عن تأييده لوجهة نظر اللجنة القائلة إن مسائل الحصانة من المحاكم الجنائية الدولية ومحاكم دولة جنسية المسؤول المعني لا ينبغي اعتبارها ضمن نطاق الموضوع.
    1. Intellectual property rights should not be considered as human rights. UN 1- إن حقوق الملكية الفكرية لا ينبغي اعتبارها من حقوق الإنسان.
    20. HKSAR fully recognizes that special measures designed to achieve equality for, or to meet special needs of, pregnant women or persons of a particular sex or marital status should not be considered as discriminatory. UN ٠٢ - تسلﱢم منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة تسليما كاملا بأن التدابير الخاصة التي تتوخى تحقيق المساواة للحوامل أو اﻷشخاص المنتمين لجنس معيﱠن أو لحالة زواجية معينة لا ينبغي اعتبارها تمييزية.
    Therefore, any traditional or moral restrictions arising out of religious standards corresponding with the canons advocated by the conservative Roman Catholics, should not be considered as contrary to the goals of article 5 of the Convention. UN وبالتالي، فإن أي قيود تقليدية أو أخلاقية تنبع من المعايير الدينية المقابلة للقواعد التي يدعو إليها الكاثوليك المحافظون لا ينبغي اعتبارها مخالفة ﻷهداف المادة ٥ من الاتفاقية.
    While microcredit continues to be an important tool for poverty reduction in many countries, it should not be considered as a panacea for women's economic empowerment. UN وفي حين أن الائتمانات البالغة الصغر لا تزال تشكّل أداة هامة للحد من الفقر في العديد من البلدان، فإنه لا ينبغي اعتبارها دواء سحريا لتمكين المرأة اقتصادياً.
    However, they should not be considered as victims of climate change, but rather as an integral part of climate change mitigation and adaptation strategies. UN إلا أنه لا ينبغي اعتبارها ضحايا لتغير المناخ بل ينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التخفيف من عواقب تغير المناخ والتكيف معه.
    53. In its commentary on article 9 the Commission states that " the registered office, seat of management or `some similar connection'should not ... be seen as forms of a genuine link ... UN 53 - وذكرت اللجنة في تعليقها على المادة 9 أن " المكتب المسجل، أو مقر الإدارة أو ' ما شابه ذلك من صلة` لا ينبغي اعتبارها بالتالي شكلا من أشكال الصلة الحقيقية.
    Although the agreed conclusions of the 1993 substantive session of the Economic and Social Council refer to complex emergencies, my delegation has reiterated on several occasions that these conclusions should not be seen as precedents for the specific language of General Assembly resolutions, at the risk of undermining the flexibility inherent in the agreed-conclusions format. UN وبالرغم من أن الاستنتاجات المتفق عليها، الصادرة عن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٣، تشير إلى حالات الطوارئ المعقدة، فإن وفد بلادي كرر في مناسبات عدة أن هذه الاستنتاجات لا ينبغي اعتبارها سوابق للغة المحددة التي ستتبع في قرارات الجمعية العامة، حيث أن في ذلك ما قد يقوض المرونة الملازمة لقالب الاستنتاجات المتفق عليها الذي يأخذ به المجلس.
    Security Council sanctions, for example, should not be regarded as countermeasures; nor should measures taken by an international organization, in accordance with its internal rules, against one of its members. UN أمّا الجزاءات التي يصدرها مجلس الأمن، على سبيل المثال، لا ينبغي اعتبارها تدابير مضادة؛ وكذلك التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقاً لقواعدها الداخلية ضد عضو من أعضائها.
    Consequently, if new negotiations were not initiated for some time following the conclusion of those on cluster munitions, that should not be viewed as a failure. UN وبالتالي، فإن فكرة إجراء مفاوضات جديدة لا تستمر إلا لفترة زمنية محددة بشأن قضية الذخائر العنقودية لا ينبغي اعتبارها هزيمة لأي من الأطراف.
    The former was vital for accelerating development in the underdeveloped countries but should not be treated as a replacement for official development assistance because it had different motivations and objectives. UN فالأولى حيوية للإسراع في التنمية في البلدان المتأخرة النمو إلا أنه لا ينبغي اعتبارها بديلا للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن لها دوافع وأهدافا مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more