:: In one case, a central office carries out coordination of other statistical producers but does not produce statistics itself; | UN | :: حالة واحدة، يوجد مكتب مركزي يتولى تنسيق المنتجين الإحصائيين الآخرين ولكنه لا ينتج بحد ذاته أي إحصاءات؛ |
292. Approximately half of what the Arab world imports are products most of which the Arab world does not produce. | UN | أن حوالي نصف ما يستورده العالم العربي هو من منتجات لا ينتج أغلبها. |
It bears repetition that my country does not produce precursor chemicals used in the production of narcotic drugs. | UN | ويجدر التكرار أن بلدي لا ينتج أي سلائف كيميائية تستخدم في العقاقير المخدرة. |
Either he's losing blood because you nicked something or he's just not producing blood, in which case, we're talking acute anemia combined with a muscular disorder. | Open Subtitles | إما يفقد الدماء لأنك جرحت شيئاً أو أنه لا ينتج الدماء و بتلك الحالة تعني الأنيميا الحاة |
Responding to reactions, Sudan stated that the accusations were groundless, that Sudan neither produces nor stockpiles cluster munitions, and that it has not used cluster munitions in the past nor recently as alleged. | UN | ورداً على ردود الفعل، ذكر السودان أن هذه الاتهامات لا أساس لها من الصحة، وأن السودان لا ينتج الذخائر العنقودية ولا يخزنها، وأنه لم يسبق له استخدام هذه الذخائر في الماضي ولا حديثاً كما ادُعي(). |
Cocaine is not produced in West Africa, but cocaine trafficking is already disturbing the fragile peace prevailing in parts of our region. | UN | فالكوكايين لا ينتج في غرب أفريقيا، غير أن الاتجار بالكوكايين ينال بالفعل من السلام الهش السائد في أجزاء من منطقتنا. |
It is no longer enough to compensate for inequalities through specific measures on behalf of women. Instead, it is a question of integrating the gender perspective into public policy, so that no measure may be taken that produces inequalities. | UN | ولم يعد المقصود هو مجرد تعويض المرأة عن أشكال اللامساواة بتدابير خاصة من أجل جمهور نسائي بل إدماج المنظور الجنساني في السياسات الحكومية حتى لا ينتج تدبير ما أشكالا من اللامساواة. |
We recognize that this interference does not result from a direct order by an organ of the State party to slaughter their herds but is a consequence of the decision taken by the Ivalo Reindeer Herding Cooperative. | UN | ونقر بأن هذا التدخل لا ينتج عن أمر مباشر من هيئة من هيئات الدولة الطرف بذبح قطعانهم لكنه نتيجة للقرار الذي اتخذته تعاونية إيفالو لتربية أيائل الرنة. |
PeCB is neither produced nor used in the Republic of Mauritius. Moldova | UN | لا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في جمهورية موريشيوس. |
The enclosed study is another proof refuting the allegations which lack precise information and are deceiving at the same time, propagated by the American administration to justify its unjust aggression against a pharmaceutical factory which produces only human and veterinary medicine. | UN | وتشكل الدراسة المرفقة دليلا آخر يفند ما تنشره اﻹدارة اﻷمريكية من مزاعم تفتقر الى المعلومات الدقيقة وتتسم في ذات الوقت بالتضليل، لتبرير عدوانها الجائر على مصنع للمستحضرات الصيدلية لا ينتج سوى أدوية بشرية وبيطرية. |
Guinea does not produce any weapons or ammunition, other than small calibre hunting weapons. | UN | لا ينتج البلد أسلحة ولا ذخائر فيما عدا أسلحة من أعيرة صغيرة تستخدم في الصيد. |
(ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. | UN | ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
(ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. | UN | ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
(ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. | UN | أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
* Party has stated that it does not produce or export ozone-depleting substances. | UN | * أكد الطرف أنه لا ينتج ولا يصدر مواد مستنفدة للأوزون. |
* Party has stated that it does not produce or export ozone-depleting substances. | UN | * أكد الطرف أنه لا ينتج ولا يصدر مواد مستنفدة للأوزون. |
(ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. | UN | ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Morocco does not produce, transfer or export anti-personnel mines and had stopped importing such weapons long before the Convention entered into force. | UN | المغرب لا ينتج الألغام المضادة للأفراد أو ينقلها أو يصدرها، وقد كف عن استيراد هذه الأسلحة قبل أن يتم بدء نفاذ الاتفاقية بوقت طويل. |
A more sensible view is that today’s economy is not producing as much as it could and that there are many more people who want to work than there are jobs available. So a stimulus will boost both output and employment. | News-Commentary | هناك وجهة نظر أقرب إلى العقل تزعم أن الاقتصاد لا ينتج بالقدر الذي تسمح له به قدراته وأن عدد الراغبين في العمل أعظم كثيراً من عدد فرص العمل المتاحة. وعلى هذا فإن الحافز من شأنه أن يدعم كلاً من الناتج والعمالة. |
Responding to reactions, Sudan stated that the accusations were groundless, that Sudan neither produces nor stockpiles cluster munitions, and that it has not used cluster munitions in the past nor recently as alleged. | UN | وذكر السودان في موقفه إزاء ردود الفعل أن هذه الاتهامات لا أساس لها من الصحة، وأنه لا ينتج الذخائر العنقودية ولا يخزنها، وأنه لم يسبق له استخدام هذه الذخائر في الماضي ولا منذ عهد قريب كما جاء في الادعاء(). |
Quintozene is currently used, but not produced, in Canada. | UN | ويستخدم خماسي كلورونيترو البنزين في كندا في الوقت الراهن ولكنه لا ينتج. |
It is clear that Limo Diamonds made a false declaration of origin of the approximately 24,000 carats of diamonds, worth $10 million, that it claimed to be of Zambian origin, since diamonds of this average carat value could not have originated in a country that produces only tiny quantities of mainly industrial diamonds. | UN | ومن الواضح أن شركة ليمو دايموندز قدمت تصريحا مضللا بمنشأ ما يقارب 000 24 قيراط من الماس، بقيمة 10 ملايين دولار زعمت أنها استوردتها من منشأ زامبي، لأن الماس الذي يحمل هذا الوسطي من قيمة القيراط لا يمكن أن يأتي من بلد لا ينتج إلا كميات ضئيلة من الماس الصناعي بصورة رئيسية. |
We recognize that this interference does not result from a direct order by an organ of the State party to slaughter their herds but is a consequence of the decision taken by the Ivalo Reindeer Herding Cooperative. | UN | ونقر بأن هذا التدخل لا ينتج عن أمر مباشر من هيئة من هيئات الدولة الطرف بذبح قطعانهم لكنه نتيجة للقرار الذي اتخذته تعاونية إيفالو لتربية أيائل الرنة. |
PeCB is neither produced nor used in the Republic of Mauritius. Moldova | UN | لا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في جمهورية موريشيوس |
4. The article by The New York Times is further evidence refuting the United States allegations about Al-Shifa factory which lack precise information and are deceiving at the same time, propagated by the American Administration to justify its treacherous aggression against a pharmaceutical factory which produces only human and veterinary medicine. | UN | ٤ - وتشكل المقالة التي نشرتها صحيفة نيويورك تايمز دليلا آخر يفند مزاعم الولايات المتحدة بشأن مصنع الشفاء، وهي مزاعم تفتقد إلى المعلومات الدقيقة ومضللة في نفس الوقت، بثتها اﻹدارة اﻷمريكية لتبرير عدوانها الغادر على مصنع لﻷدوية لا ينتج سوى عقاقير بشرية وبيطرية. |
His body doesn't produce enough white blood cells to fight off infection. | Open Subtitles | لا ينتج جسده ما يكفي من كريات الدم البيضاء لمقاومة العدوى. |
Now, look, the bottom line is, he wasn't producing. | Open Subtitles | والآن , مختصر القول أنه لا ينتج |