"لا ينفك" - Translation from Arabic to English

    • He keeps
        
    • are rejected
        
    • just keeps
        
    • ever-increasing
        
    • keeps getting
        
    • keeps giving
        
    • keeps trying
        
    He keeps killing people, and I can't stop him. Open Subtitles إنه لا ينفك عن قتل الناس، و أنا لا أستطيع إيقافه
    He keeps telling me to put the bag down. Open Subtitles إنه لا ينفك يقول لي أن أضع الحقيبة على الأرض
    As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called " airspace violations " are totally unfounded and are rejected in toto by our authorities. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا برمّتها.
    As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called " airspace violations " are totally unfounded and are rejected in toto by our authorities. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    Well, this day just keeps getting better, doesn't it? Open Subtitles إن هذا اليوم لا ينفك يتحسن أكثر فأكثر، أليس كذلك؟
    The heads of Government were acutely aware that their meeting was taking place against the backdrop of an international environment which presented an ever-increasing number of complex challenges. UN كان رؤساء الحكومات يدركون تماما أن اجتماعهم ينعقد في إطار بيئة دولية طرحت عددا من التحديات المعقدة لا ينفك يتزايد.
    He keeps hearing the bell, an umbrella being shaken, drops hitting the floor. Open Subtitles إنه لا ينفك عن سماع صوت الجرس، وصوت هزّ المظلة، وصوت القطرات تتساقط على الزجاج.
    He already has the passports, but He keeps saying we can't leave until they come. I'm sorry, Oksana. Open Subtitles إن الجوازات بحوزته فعلًا لكنه لا ينفك يقول لا يمكننا الرحيل حتى تصل
    He keeps saying there's probably an explanation. Open Subtitles وهو لا ينفك قائلًا بأنه من المُحتمل أن يكون هنالك تبرير لذلك
    He keeps on asking for architect's instructions. I'm trying to stay out of his way. Open Subtitles لا ينفك عن سؤالي عن تعليمات هندسيّة، إنّي أحاول الإبتعاد عن طريقه.
    He's really old, but He keeps smiling at us and he wants to take us to the smoker. Open Subtitles إنه طاعن بالسن، لكنه لا ينفك يبتسم لنا وأراد أخذنا للفندق.
    He keeps texting me for his stupid pills. Open Subtitles والآن، لا ينفك عن مراسلتي لأجل عقاقيره المعتوهة
    As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called " airspace violations " are totally unfounded and are rejected in toto by our authorities. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called " airspace violations " are totally unfounded and are rejected in toto by our authorities. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، حسبما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called " airspace violations " are totally unfounded and are rejected in toto by our authorities. UN إن الادعاءات المتكررة التي لا ينفك الجانب القبرصي اليوناني يطلقها بارتكاب ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " هي، كما ورد في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، ادعاءات لا أساس لها من الصحة على الإطلاق وترفضها سلطاتنا جملة وتفصيلا.
    No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away. Open Subtitles مهما بدا عليّ عدم الإهتمام، لا ينفك عن الثرثرة
    You know, everything just keeps coming back to you. Open Subtitles تعلم , كل شي لا ينفك إلا ويعيدنا إليك
    Being among the biggest contributors to the United Nations budget, they are playing an ever-increasing role in strengthening peace and promoting development and democracy. UN فهما تقوما بدور لا ينفك يتزايد في تدعيم السلام وتعزيز التنمية والديمقراطية، وهما من بين أكبر المساهمين في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    These twin processes - the collapse of the old order on the one hand and the blossoming of new ways of thinking on the other - are, in my view, evidence of a single trend that has been gaining momentum during the past 100 years: the trend towards ever-increasing interdependence and globalization. UN إن هذين المسارين المتلازمين، وأقصد بهما انهيار النظام القديم من ناحية، وازدهار طرق جديدة للتفكير من ناحية أخرى، هما في رأيي دليل على اتجاه وحيد ظل يكتسب زخما على مدى السنين المائة الأخيرة: وهو الاتجاه نحو ترابط لا ينفك يشتد وعولمة لا تفتأ تتزايد.
    Your behaviour keeps getting crazier and wilder. Open Subtitles ... لا ينفك تصرفك يزداد جنوناً و تطرفاً و جموحاً ...
    We need to get this guy for the Devil, but He keeps giving us the slip. Open Subtitles احتاج ان امسك هذا الرجل لاجل الشيطان لكنة لا ينفك ينسل منا
    Rubicon knows the missiles didn't launch. It keeps trying to send launch codes. Open Subtitles (روبيكون) يعلم أن القذائف لم تنطلق، إنّه لا ينفك يرسل شيفرات إطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more