"لا يوجد أي" - Translation from Arabic to English

    • there is no
        
    • there was no
        
    • There's no
        
    • there are no
        
    • there were no
        
    • There's nothing
        
    • There aren't any
        
    • is there any
        
    • There isn't any
        
    • There ain't no
        
    • there shall be no
        
    • there exists no
        
    • has no
        
    • none of
        
    • absence of any
        
    The Government concludes that there is no factual basis to the allegation that Chen Kegui acted out of self-defence. UN وتستنتج الحكومة أنه لا يوجد أي أساس حقيقي للادعاء بأن تشين كيغوي تصرف بدافع الدفاع عن نفسه.
    However, there is no obligation to apply such a principle. UN إلا أنه لا يوجد أي التزام بتطبيق هذا المبدأ.
    However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that there was no specific proposal for funding in this regard. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد.
    Therefore there was no basis to consider their levels inflated. UN لذلك لا يوجد أي أساس للنظر في تضخم مستوياتها.
    There's no proof I did anything, but I blew up at her in front of the whole station. Open Subtitles لا يوجد أي دليل على أنني فعلت شيء لكنني انفجرت غضبا عليها امام جميع الموظفين بالقسم
    I take it there are no objections to this procedure. UN وأعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على هذا الإجراء.
    It should be noted that there is no discrimination in this area. UN ولكن ينبغي التنويه بأنه لا يوجد أي تمييز في هذا المجال.
    Today, there is no threat of a global nuclear war. UN واليوم، لا يوجد أي تهديد باندلاع حرب عالمية نووية.
    As noted in Belgium’s second CEDAW report, there is no discrimination between men and women as regards access to health care. UN لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، كما هو وارد في التقرير الثاني.
    Again there is no differentiation in this structure between men and women. UN وفي هذا التشكيل أيضا لا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء.
    May I take it that there is no objection to the proposal to hear the Observer of Switzerland on this agenda item? UN هل أعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    In Cameroon there is no legal provision for women to own property. UN ففي الكاميرون لا يوجد أي نص قانوني يسمح للمرأة بحيازة الممتلكات.
    However, it considered that there was no reason to believe that his sentence would be a more severe punishment than that of other persons in similar situations. UN ومع ذلك، رأت أنه لا يوجد أي سبب للاعتقاد بأنه سيتعرض لعقوبة أكثر شدة من تلك التي تصدر بحق من هم في أوضاع مماثلة.
    It added that the remarks were suggestions, since there was no mandate as to the way forward. UN وأضاف أن هذه الملاحظات مجرد اقتراحات إذ لا يوجد أي تفويض بشأن السبيل للمضي قدماً.
    However, there was no instrument of that kind which defined aggression and required States or empowered the Security Council unilaterally to define aggression as a criminal act. UN ولكن لا يوجد أي صك من هذا النوع يُعرف العدوان ويلزم الدول أو يخول مجلس اﻷمن كل على حدة تعريف العدوان بوصفه فعلا جرميا.
    No, I'm saying that There's no respect for institutions of authority. Open Subtitles كلا، بل أقول بأنه لا يوجد أي احترام لمؤسسات السُلْطة
    Until then, There's no reason that I shouldn't supplement my income. Open Subtitles حتى هذا الوقت لا يوجد أي سبب يدفعني لتعزيز دخلي
    There's no rescue, There's no helicopter rescue and There's no other people. Open Subtitles لايوجد إنقاذ و لا هليكوبتر إنقاذ لا يوجد أي شخص أخر
    there are no legal provisions to prevent the planning in Malagasy territory of terrorist acts directed against other States or their citizens. UN لا يوجد أي نص قانوني يسمح بمنع التحضير لأفعال إرهابية في إقليم مدغشقر تستهدف البلدان الأخرى أو رعايا تلك البلدان.
    The General Assembly was informed that there were no speakers for the specific meeting focused on development. UN أبلغت الجمعية العامة بأنه لا يوجد أي متكلمين في الجلسة المحددة التي تركز على التنمية.
    At this point There's nothing to indicate any foul play at all. Open Subtitles .. لا، لا، لغاية الآن، لا يوجد أي شيء يشير لذلك
    OK, so There aren't any girls here, but why don't we at least attempt to have a sophisticated conversation? Open Subtitles حسنا, إذا لا يوجد أي فتيات هنا000 لكن لما لا نحاول على الأقل أن نجري حوارات راقية؟
    Nor is there any doubt that the author has an effective nationality, namely, that of Sweden. UN كما لا يوجد أي شك في تمتع صاحب البلاغ بجنسية فعلية، وهي جنسية السويد.
    There isn't any. It's not about fun. We have a deal. Open Subtitles لا يوجد أي منها، الأمر ليس له علاقة بالمرح لدينا اتفاق
    "There ain't no quitting me." Just something my dad used to say. Open Subtitles 'لا يوجد أي ترك لي. ' فقط شيء والدي كان يقول.
    5. there shall be no time limit on prospecting except that prospecting in a particular area shall cease upon written notification to the prospector by the Secretary-General that a plan of work for exploration has been approved with regard to that area. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    In practice, there exists no special barrier to the recruitment of women. UN ومن الناحية العملية، لا يوجد أي عائق أمام المرأة بصفة خاصة.
    Port Loko district, for instance has no paediatrician or gynaecologist. UN ففي مقاطعة بورت لوكو مثلاً، لا يوجد أي طبيب للأطفال أو طبيب للنساء.
    Except for Bedford Hills in New York, none of the prisons was equipped to deal with large—scale mental health problems. UN فباستثناء سجن بدفورد هيلز في نيويورك، لا يوجد أي سجن مجهز لمعالجة مشاكل الصحة العقلية على نطاق واسع.
    5.2 In the absence of any submission by the State party on the admissibility of the communication, and there being no further obstacle apparent to the Committee, the Committee must give due weight to the material before it. UN 5-2 وحيث إن الدولة الطرف لم تقدم أي إفادة بشأن مقبولية البلاغ، وإنه لا يوجد أي عائق ظاهري آخر أمام اللجنة، فلا بدّ للجنة أن تولي الاعتبار الواجب للمواد المعروضة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more