Yet there is still no global non-proliferation regime to limit their spread, as there is for chemical, biological and nuclear weapons. | UN | ومع ذلك، وعلى عكس الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، لا يوجد حتى الآن نظام عدم انتشار عالمي للحد من انتشارها. |
there is still no report on how the paper got out | Open Subtitles | لا يوجد حتى الآن تقرير على كيفية تسرب ورقة الامتحان |
This provision is also non-derogable in situations of public emergency. However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. | UN | ولا يجوز أيضاً المساس بهذا الحكم في حالات الطوارئ العامة، غير أنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يجرم التعذيب. |
The truth is that there is as yet no clear definition of the responsibility to protect that is accepted by all. | UN | والحقيقة هي أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف واضح للمسؤولية عن الحماية ويقبله الجميع. |
there was still no law on freedom to seek out information. | UN | وبالنسبة إلى حرية البحث عن المعلومات، أوضح السيد كوليشيف أنه لا يوجد حتى اﻵن قانون في هذا الشأن. |
However, there was as yet no specific instrument aimed at increasing women's representation in State and other institutions. | UN | ولكن لا يوجد حتى الآن صك محدد يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في دوائر الدولة وغيرها من المؤسسات. |
Argentina, while understanding the position of each Member State on this matter, is of the view that there is not yet a general agreement concerning the increase in the number of permanent members. | UN | واﻷرجنتين مع تفهمها لموقف كل دولة عضو بشأن هذه المسألة، ترى أنه لا يوجد حتى اﻵن اتفاق عام على زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
However, there is still no special law in Azerbaijan on the laundering of the proceeds of crime. | UN | ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم. |
However there is still no system in place to monitor whether immigrants or emigrants are predominantly engaged in sex work. | UN | بيد أنه لا يوجد حتى الآن نظام معمول به لرصد ما إذا كان المهاجرون الوافدون أو المهاجرون للخارج يشتغلون بالجنس في الغالب. |
Put simply, there is still no explicit provision in international law for intervention on humanitarian grounds. | UN | ببساطة، لا يوجد حتى الآن حكم صريح في القانون الدولي للتدخل على أساس إنساني. |
However, there is still no law regulating freedom of assembly. | UN | بيد أنه لا يوجد حتى الآن أي قانون ينظم حرية التجمع. |
The children involved at that time are still not able to seek legal redress because there is still no law against this type of torture. even though Canadian officials do not deny its presence. | UN | والأطفال المعنيون في ذلك الوقت لا يمكنهم بعد التماس الانتصاف القانوني لأنه لا يوجد حتى الآن قانون ضد هذا النوع من التعذيب، رغم أن المسؤولين الكنديين لا ينكرون وجوده. |
For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. | UN | ولهذه الأسباب ولغيرها لا يوجد حتى الآن أي سند لهذا التمييز في القانون الدولي. |
However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. | UN | غير أنه لا يوجد حتى الآن قرار تنفيذي بشأن الممتلكات الأسرية يطبق تماماً أحكام الدستور في هذا الشأن. |
However, there is as yet no recognition of that commitment through consumer behaviour in the marketplace. | UN | غير أنه لا يوجد حتى الآن اعتراف بذلك الالتزام من خلال سلوك المستهلك في السوق. |
Nevertheless, there was still no broad consensus on the matter, and the solution of the problem depended on the further development of international practice and the corresponding development of theory. | UN | غير أنه أوضح أنه لا يوجد حتى اﻵن توافق عام في اﻵراء بشأن هذه المسألة، وأن حل المشكلة يتوقف على زيادة تطوير للممارسة الدولية وما يقابله من تطوير النظرية. |
Most of the rights of those who defended human rights were already guaranteed by existing instruments; but there was still no framework giving explicit and clearly defined protection to human rights defenders. | UN | وقد ورد الضمان بالفعل ﻷغلبية حقوق المدافعين عن حقوق اﻹنسان في الصكوك السارية ولكن لا يوجد حتى اﻵن وسيلة تحدد بشكل واضح ودقيق كيفية حمايتها. |
He pointed out that there was as yet no agreed international definition of terrorism and that each State tended to adopt a different approach to the problem. | UN | وأشار إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف دولي للإرهاب وأن كل دولة تتجه إلى اتباع نهج مختلف إزاء المشكلة. |
But we will not leave this room without having finally had an answer to the question which many of us have asked and which I had asked myself: is there or is there not consensus? there is not yet a consensus. | UN | ولكننا لن نغادر هذه القاعة قبل الحصول أخيراً على رد على السؤال الذي طرحه العديد من بيننا وطرحته أنا على نفسي، ألا وهو: هل يوجد أو لا يوجد توافق في اﻵراء؟ لا يوجد حتى اﻵن توافق في اﻵراء. |
However, a comprehensive framework or set of guidelines regarding this issue does not yet exist. | UN | غير أنه لا يوجد حتى الآن إطار شامل أو مجموعة من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
It also notes with concern the continued lack of a specific provision in the Criminal Code targeting violence against women (arts. 2 and 16). | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق أنه لا يوجد حتى الآن أحكام خاصة في قانون العقوبات ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء (المادتان 2 و16). |
In spite of various attempts, there is to date no international uniform regime in force to govern liability arising from multimodal transportation. The United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods, which was adopted in 1980, did not attract a sufficient number of ratifications to enter into force. | UN | 47- ورغم المحاولات المختلفة التي بذلت، لا يوجد حتى الآن نظام دولي موحد مطبق لتنظيم المسؤولية الناشئة عن النقل المتعدد الوسائط، فاتفاقية الأمم المتحدة بشأن النقل الدولي المتعدد الوسائط للبضائع التي اعتمدت عام 1980، لم تحصل على عدد التصديقات الكافي لدخولها حيز التنفيذ. |
B. Exploitation 63. One of the main problems for potential investors in deep seabed mining is that as yet there are no detailed regulations for the exploitation of the resources of the Area. | UN | 63 - تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها المستثمرون المحتملون في مجال التعدين في قاع البحار العميقة في أنه لا يوجد حتى الآن نظام مُفصَّل بشأن استغلال موارد المنطقة. |
Moreover, as yet there was no firm data concerning requirements at the missions to be covered by those hubs. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد حتى الآن بيانات ثابتة تتعلق بالاحتياجات في البعثات التي سيغطيها هذان المركزان. |
Chief, Still no sign of smoke in the building. | Open Subtitles | أيّها القائد , لا يوجد حتى الآن إشارة على وجود دخان في المبنى |
With regard to the system of indicators for measurement of family violence, it should be stressed that no unified system yet exists for Mexico. | UN | وفيما يتعلق بنظام مؤشرات قياس العنف الأسري، تجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد حتى الآن نظام موحد في المكسيك. |