"لا يوجد ضمان" - Translation from Arabic to English

    • There's no guarantee
        
    • there is no guarantee
        
    • there was no guarantee
        
    The sprinkler system will kick on. There's no guarantee she'd die. Open Subtitles نظام المرشات سوف يعمل لا يوجد ضمان أنها ستموت
    I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, There's no guarantee it will work out, no matter how we define it. Open Subtitles أردت علاقة حصرية لأن ذلك بدا الحل الامن بالنسبة لي لكن الحقيقة أنه لا يوجد ضمان أن العلاقة ستنجح
    Well, the bullet is slippery and moving, so There's no guarantee that we could catch it. Open Subtitles حسناً, هذه الرصاصة زَلِقة و تتحرك لذلك لا يوجد ضمان أن هذه الخطة قد تنجح
    Yet there is no guarantee that Israel will not use that policy again. UN ومع ذلك، لا يوجد ضمان على أن إسرائيل لن تستخدم تلك السياسة مرة أخرى.
    Yet there is no guarantee that these values will not be reversed, and that some nations will not once again succumb to tyranny and oppression. UN ومع ذلك لا يوجد ضمان لعدم حدوث رجعة في هذه القيم ولعدم وقوع أمم مرة أخرى في براثن الطغيان والقهر.
    I said yesterday that I could not give assurances and that there was no guarantee. UN وقلت أمس إنه ليس بوسعي أن أمنح ضمانات وأنه لا يوجد ضمان.
    Schiller has agreed to back off of you until it's over, but There's no guarantee he'll keep his word. Open Subtitles وشيلر وافق على ان يتوقف عن ملاحتقك حتى تنتهي العملية ولكن لا يوجد ضمان على انه سيحفظ كلمته
    We cannot move without this device. There's no guarantee that our database is complete. Open Subtitles لا يمكننا التحرّك بدون هذ الجهاز لا يوجد ضمان بأنّ قاعدة بياناتنا كاملة
    And tonight There's no guarantee what's going to happen to the biology of his body. Open Subtitles والليلة لا يوجد ضمان لما سوف يحدث لخلايا جسده
    but There's no guarantee for the happiness that lies ahead. Open Subtitles الأمير يمكنه وقف التعويذة، ولكن لا يوجد ضمان للسعادة لما يلي ذلك
    However, There's no guarantee that he's the only hostile in the building. Open Subtitles لكن لا يوجد ضمان بأنه المعادي الوحيد في البناية
    There's no guarantee we ca get him to talk. Open Subtitles لا يوجد ضمان من تمكننا على إرغامه على الكلام
    Even if he gets your heart, There's no guarantee. Open Subtitles حتى إن حصل على قلبك لا يوجد ضمان
    There's no guarantee the surgery's gonna bring back your memory. Open Subtitles لا يوجد ضمان أن الجراحة ستعيد إليكِ ذاكرتكِ
    You ought to know, Buffy, that There's no guarantee she'll... be as she was. Open Subtitles ولكن يجب أن تعرفي يا بافي بأنه لا يوجد ضمان بأنها سوف تكون كما كانت
    there is no guarantee that those babies will be immune to the virus. Open Subtitles لا يوجد ضمان أن هؤلاء الأطفال سيكونون منيعين من الفيروس
    But unfortunately there is no guarantee that the gun is still in the buyer's possession. Open Subtitles لكن مع الأسف لا يوجد ضمان بأن السلاح مازال في حوزة المشتري
    Additionally, the Brussels-process bilateral negotiations have demonstrated that where an agreement is reached with the Kingdom of Spain in an area which is entirely under its control there is no guarantee that it will be honoured. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن المفاوضات الثنائية لعملية بروكسل أظهرت أنه كلما توصل إلى اتفاق مع مملكة اسبانيا في مجال يقع تحت سيطرتها تماما، لا يوجد ضمان بأنه سوف يحترم.
    Furthermore, even if a country has provided such records, there is no guarantee that each claimant of such country is listed therein as the records do not necessarily contain all departees. UN وفضلا عن ذلك، حتى في حالة تقديم بلد ما سجلات كهذه، لا يوجد ضمان لكون كل صاحب مطالبة من هذا البلد مذكورا في قوائم هذه السجلات نظرا ﻷن السجلات لا تتضمن بالضرورة جميع المغادرين.
    These developments strengthen the realization that we all inhabit this earth together; while today's catastrophe may not affect you, there is no guarantee what tomorrow's will bring. UN وتعزز هذه التطورات الإدراك بأننا جميعا نسكن هذه الأرض معا؛ وفي حين أن كارثة اليوم قد لا تؤثر عليك، لا يوجد ضمان بما سيجلبه المستقبل.
    Hence there was no guarantee that a document deemed to be an original could not be reproduced without a further intervention by the parties. UN وبالتالي لا يوجد ضمان بأن الوثيقة التي تُعتبر وثيقة أصلية ليست في الواقع مستنسخة بدون أي تدخل إضافي من الأطراف.
    118. In the view of one representative, it was also in the interests of the Security Council itself to have no interaction whatsoever with the Court, since there was no guarantee that the cases it might bring before the Court would be declared admissible. UN ١١٨ - وذهب رأي ممثل الى أنه من مصلحــة مجلس اﻷمن نفســه ألا تكون له أي صلة بالمحكمة، حيث لا يوجد ضمان بأن تقبل المحكمة ما قد يحيله اليها من قضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more