"لا يوجد لديه" - Translation from Arabic to English

    • has no
        
    • did not have
        
    • does not have
        
    • doesn't have
        
    • had no
        
    You'll find he has no wish to challenge the Pope. Open Subtitles ستجد انه لا يوجد لديه رغبة في تحدي البابا
    The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into. Open Subtitles الفرق هو أنا أعرف ما أقوم به، وأمك لا يوجد لديه فكرة مدى سوء من الوضع أنها حصلت على نفسها في.
    Oh, well, then here is a document declaring he has no claim to the house, and it needs to be notarized there. Open Subtitles أوه، حسنا، ثم هنا هو وثيقة يعلن انه لا يوجد لديه المطالبة إلى المنزل، و وأنه يحتاج إلى موثقة هناك.
    Do you know that Morn has no respect for you? Open Subtitles هل تعرف أن موران لا يوجد لديه احترام لك؟
    The Pope has no reason to envy a sick old priest who's devastated by very grave accusations. Open Subtitles البابا لا يوجد لديه سبب ليحسد كاهن عجوز مريض والذي دمّر بواسطة اتّهامات خطيرة للغاية
    Jake, he has no intention of selling you that boat. Open Subtitles جاك، قال انه لا يوجد لديه النية لبيعك القارب
    My parents aren't here and marshall has no family. Open Subtitles والدي ليسوا هنا ومارشال لا يوجد لديه عائلة
    He claims that his request was not recorded in the court transcript therefore he has no evidence to prove other than a note written by this witness. UN ويدعي أن طلبه لم يسجل في محضر جلسات المحكمة وبالتالي لا يوجد لديه دليل لإثبات ذلك باستثناء مذكرة خطية أعدها هذا الشاهد.
    He's lost consciousness, has no heartbeat, and isn't breathing. Open Subtitles هو فقد وعيه ، لا يوجد لديه ضربات قلب ، و ليس لديه تنفس.
    I mean, how many times do you have to apologize for telling somebody that they're an entitled princess who has no clue how to raise a child? Open Subtitles أعني، كم مرة هل لديكم للاعتذار لقول شخص ما أن أنها تشكل بعنوان أميرة الذين لا يوجد لديه فكرة عن كيفية تربية طفل؟
    has no idea why Commander Lively was coming to see him. Open Subtitles لا يوجد لديه اي فكرة عن سبب قدوم القائد لايفلي لرؤيته
    Mr. Miller has no interest in seeing you humiliated. Open Subtitles السيد ميلر لا يوجد لديه مصلحة في رؤية لقد أهنت.
    Remember, you told me that this game has no lifeline. Open Subtitles تذكر، قلت لي أن هذه اللعبة لا يوجد لديه شريان الحياة.
    Like, he has no idea I'm not into guys. Open Subtitles مثل، وقال انه لا يوجد لديه فكرة أنا لست في الرجال.
    The lymphatic system, unlike the cardiovascular system, has no pumping capability; it relies on muscular contraction. Open Subtitles الجهاز الليمفاوي، خلافا ل نظام القلب والأوعية الدموية، لا يوجد لديه قدرة الضخ انه تعتمد على انقباض العضلات.
    On top of this parking garage, at 1,400 yards, he has no obstructions to the motorcade stop, but he's gotta shoot fast. Open Subtitles من أعلى ذلك مبنى الموقف فى 1400 ياردة لا يوجد لديه عائق عند إيقاف الموكب لكنه سيضطر للإطلاق سريعا
    But his son has no priors, no previous experience in this kind of thing as far as we know. Open Subtitles لكن ابنه لا يوجد لديه سوابق ، ليس لدية أي خبرة سابقة في مثل هذا الموقف على حد علمنا.
    The district attorney's office has no choice but to determine no abuse of force on the part of Detective Jensen. Open Subtitles مكتبالمدعيالعام لا يوجد لديه خيار سوى لا أساءت في أستخدام القوة
    His country did not have a general human rights institution but it did have a national coordinating committee for the implementation of the Convention. UN وقال إن بلده لا يوجد لديه مؤسسة عامة لحقوق الإنسان ولكن يوجد لديه لجنة وطنية للتنسيق من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    At the same time, he acknowledged that his role is necessarily limited owing to the fact that he does not have investigators. UN وأقر في الوقت نفسه بأن دوره مقيد بالضرورة بسبب أنه لا يوجد لديه أي محققين.
    This guy doesn't have a record and he's scared shitless. Open Subtitles هذا الرجل لا يوجد لديه سجل اجرامي و كان خائفاً جدا
    General Mulaeb called Judge Mezher, who was aware of the decision to reopen the road and had no objection. UN فاتصل اللواء ملاعب بالقاضي مزهر وتبين أنه على علم بقرار إعادة فتح الطريق وأنه لا يوجد لديه اعتراض على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more