"لا يوجد مجال" - Translation from Arabic to English

    • There's no way
        
    • there is no room for
        
    • There's no room
        
    • there was no scope
        
    • There is no way
        
    • there is little room
        
    • there is no scope for
        
    • There's no turning
        
    • is no place
        
    Built like a brick shit house. There's no way that hurt you. Open Subtitles أنت صلب كطوب المنازل لا يوجد مجال لأن يُصيبك هذا
    Or get worse. There's no way of knowing. Open Subtitles أو تسوء حالتها ، لا يوجد مجال لمعرفة هذا
    Certainly there is no room for complacency, as other events this year have shown, but neither have we hit an iceberg. UN وبالتأكيد لا يوجد مجال للتهاون، وقد أظهرت ذلك لنا أحداث أخرى هذا العــــام، ولكننا لم نصطدم بجبل جليدي أيضا.
    There's no room for error with me when it comes to the safety of the public. Open Subtitles لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي حينما يتعلق الأمر بسلامة العامة
    That did not mean that there was no scope or need for the clarification or development of humanitarian law in response to new situations. UN وأضاف أن هذا لا يعني أنه لا يوجد مجال أو ضرورة لتوضيح أو تطوير القانون الإنساني استجابة للأوضاع الجديدة.
    There is no way that you could look out at all of this beauty and not believe in some kind of higher power. Open Subtitles لا يوجد مجال بأن تري كل هذا الجمال ولا تؤمن بوجود نوعاً ما من السلطه الأعلي
    There's no way our target could've been certain who would be near the blast when it blew. Open Subtitles لا يوجد مجال للمجرم بأن يتأكد ممن سيكون قرب القنبلة لحظة الانفجار
    I told you, There's no way you're going to get her to play. Open Subtitles لقد اخبرتك , لا يوجد مجال لترغمها على اللعب
    I understand your point, but There's no way that I get just rolled-over on this. Open Subtitles أفهم وجهة نظرك ولكن لا يوجد مجال أني أتراجع عن هذا
    There's no way 40 grand a year pays for all this. Open Subtitles لا يوجد مجال ليتكلف راتبه ذي الأربعين الفاً في السنة كل هذا
    But There's no way to know when it's going and There's no way to reverse it once it does. Open Subtitles و لكن لا يوجد مجال لمعرفة متى سيظهر و لا يوجد طريقة لعكسه عند حدوثه
    There's no way out of this. Come back. Open Subtitles لا يوجد مجال بعيد عن وحدتنا ، لا تحاولي حتى التفكير بذلك
    The circumstances allow for no options; there is no room for judicial half—measures. UN ولا تسمح الظروف بأية بدائل، كما لا يوجد مجال ﻷنصاف التدابير.
    In Lebanon there are signs of hope, but there is no room for complacency. UN وفي لبنان، هناك علامات للأمل، ولكن لا يوجد مجال للرضا عن الذات.
    Man, There's no room for sensitivity here. Open Subtitles يارجل، لا يوجد مجال للأحاسيس هنا
    Keep a steady hand. There's no room for error. Open Subtitles أبق يداً ثابتة لا يوجد مجال للخطأ
    64. The Minister said there was no scope for impunity for LEAs under Bangladeshi laws and the Codes of Conduct and Rules of Engagement of the concerned LEAs. UN 64- وقالت الوزيرة إنه لا يوجد مجال للإفلات من العقاب بالنسبة إلى الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين بموجب تشريعات بنغلاديش ومدونات السلوك وقواعد عمل الهيئات المعنية.
    There is no way out. Open Subtitles لا يوجد مجال للخروج
    Assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. UN أما الاستيعاب فيقود إلى التماثل، حيث لا يوجد مجال للتنوع الثقافي.
    According to the National Labour Policy, section 7.00 (L), and the Bangladesh Labour Act (2006), there is no scope for discrimination between the wages of men and women. UN 36- وفقاً للمادة 7-00 (لام) من سياسة العمل الوطنية ولقانون العمل البنغلاديشي (2006)، لا يوجد مجال للتمييز بين أجور الرجل والمرأة.
    Let's do it. There's no turning back. Open Subtitles لنفعل ذالك ،، لا يوجد مجال للتراجع
    A country going through a rebel coup is no place to be crying over a wife who's left you. Open Subtitles لا يوجد مجال للبكاء على زوجتك التى هجرتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more