Built like a brick shit house. There's no way that hurt you. | Open Subtitles | أنت صلب كطوب المنازل لا يوجد مجال لأن يُصيبك هذا |
Or get worse. There's no way of knowing. | Open Subtitles | أو تسوء حالتها ، لا يوجد مجال لمعرفة هذا |
Certainly there is no room for complacency, as other events this year have shown, but neither have we hit an iceberg. | UN | وبالتأكيد لا يوجد مجال للتهاون، وقد أظهرت ذلك لنا أحداث أخرى هذا العــــام، ولكننا لم نصطدم بجبل جليدي أيضا. |
There's no room for error with me when it comes to the safety of the public. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي حينما يتعلق الأمر بسلامة العامة |
That did not mean that there was no scope or need for the clarification or development of humanitarian law in response to new situations. | UN | وأضاف أن هذا لا يعني أنه لا يوجد مجال أو ضرورة لتوضيح أو تطوير القانون الإنساني استجابة للأوضاع الجديدة. |
There is no way that you could look out at all of this beauty and not believe in some kind of higher power. | Open Subtitles | لا يوجد مجال بأن تري كل هذا الجمال ولا تؤمن بوجود نوعاً ما من السلطه الأعلي |
There's no way our target could've been certain who would be near the blast when it blew. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للمجرم بأن يتأكد ممن سيكون قرب القنبلة لحظة الانفجار |
I told you, There's no way you're going to get her to play. | Open Subtitles | لقد اخبرتك , لا يوجد مجال لترغمها على اللعب |
I understand your point, but There's no way that I get just rolled-over on this. | Open Subtitles | أفهم وجهة نظرك ولكن لا يوجد مجال أني أتراجع عن هذا |
There's no way 40 grand a year pays for all this. | Open Subtitles | لا يوجد مجال ليتكلف راتبه ذي الأربعين الفاً في السنة كل هذا |
But There's no way to know when it's going and There's no way to reverse it once it does. | Open Subtitles | و لكن لا يوجد مجال لمعرفة متى سيظهر و لا يوجد طريقة لعكسه عند حدوثه |
There's no way out of this. Come back. | Open Subtitles | لا يوجد مجال بعيد عن وحدتنا ، لا تحاولي حتى التفكير بذلك |
The circumstances allow for no options; there is no room for judicial half—measures. | UN | ولا تسمح الظروف بأية بدائل، كما لا يوجد مجال ﻷنصاف التدابير. |
In Lebanon there are signs of hope, but there is no room for complacency. | UN | وفي لبنان، هناك علامات للأمل، ولكن لا يوجد مجال للرضا عن الذات. |
Man, There's no room for sensitivity here. | Open Subtitles | يارجل، لا يوجد مجال للأحاسيس هنا |
Keep a steady hand. There's no room for error. | Open Subtitles | أبق يداً ثابتة لا يوجد مجال للخطأ |
64. The Minister said there was no scope for impunity for LEAs under Bangladeshi laws and the Codes of Conduct and Rules of Engagement of the concerned LEAs. | UN | 64- وقالت الوزيرة إنه لا يوجد مجال للإفلات من العقاب بالنسبة إلى الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين بموجب تشريعات بنغلاديش ومدونات السلوك وقواعد عمل الهيئات المعنية. |
There is no way out. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للخروج |
Assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. | UN | أما الاستيعاب فيقود إلى التماثل، حيث لا يوجد مجال للتنوع الثقافي. |
According to the National Labour Policy, section 7.00 (L), and the Bangladesh Labour Act (2006), there is no scope for discrimination between the wages of men and women. | UN | 36- وفقاً للمادة 7-00 (لام) من سياسة العمل الوطنية ولقانون العمل البنغلاديشي (2006)، لا يوجد مجال للتمييز بين أجور الرجل والمرأة. |
Let's do it. There's no turning back. | Open Subtitles | لنفعل ذالك ،، لا يوجد مجال للتراجع |
A country going through a rebel coup is no place to be crying over a wife who's left you. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للبكاء على زوجتك التى هجرتك. |