In addition, the reliance of the Organization on an external review service does not facilitate long-term institutional capacity-building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا ييسر اعتماد المنظمة على خدمات الاستعراض الخارجية بناء القدرات الذاتية للمؤسسة في الأجل الطويل. |
The present recourse to an hourly rate for defence fees does not facilitate the monitoring of those costs. | UN | واللجوء حالياً إلى حساب تكاليف الدفاع حسب الساعة لا ييسر مراقبة هذه التكاليف. |
Furthermore, there is no economic justification for a flexible exchange rate given that it does not facilitate an effective monetary policy. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك مبرر اقتصادي للأخذ بسعر صرف مرن بالنظر إلى أنه لا ييسر اعتماد سياسة نقدية فعالة. |
This does not facilitate financial review and control by project managers. | UN | وهذا لا ييسر اضطلاع المسؤولين الإداريين بمهامهم المتعلقة بالاستعراض والرقابة الماليين. |
The inclusion of the taxes withheld in the investment account does not facilitate the Fund's follow-up to recover the taxes withheld in a timely manner. | UN | كما أن إدراج الضرائب المستقطعة في حساب الاستثمار لا ييسر للصندوق عملية متابعة استردادها في الوقت المناسب. |
It is exacerbated by much of the national legislation that does not facilitate loans to women in their own right. | UN | وتتفاقم هذه العقبة نتيجة ﻷن قدرا كبيرا من التشريع الوطني لا ييسر منح قروض للنساء بصفتهن الشخصية. |
This confusing situation does not facilitate system-wide mobility, and makes each individual case an exception and, depending on the specific circumstances of each transaction, a made-to-order contract is finalized. | UN | وهذا الوضع المشوّش لا ييسر التنقل على صعيد المنظومة ويجعل كل حالة فردية استثناءاً من الاستثناءات كما أنه، تبعاً للظروف المحددة لكل عملية نقل، يعني عقد اتفاق ووضعه في صورته النهائية. |
The External Audit is of the opinion that the current presentation of the Statement 5 does not facilitate comparison of the actual amounts with the Regular Budget authorized by the GC. | UN | ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنَّ العرض الحالي للبيان 5 لا ييسر مقارنة المبالغ الفعلية بالميزانية العادية التي أذن بها المؤتمر العام. |
The Committee also recognizes that the persistence in Paraguayan society of attitudes engendered by a culture in which men are treated as superior to women does not facilitate the full implementation of article 3 of the Covenant. | UN | كما تقر اللجنة بأن استمرار المواقف الناشئة عن ثقافة يعامل فيها الرجل على أنه أعلى منزلة من المرأة في مجتمع باراغواي لا ييسر التنفيذ الكامل للمادة ٣ من العهد. |
This confusing situation does not facilitate system-wide mobility, and makes each individual case an exception and, depending on the specific circumstances of each transaction, a made-to-order contract is finalized. | UN | وهذا الوضع المشوّش لا ييسر التنقل على صعيد المنظومة ويجعل كل حالة فردية استثناءاً من الاستثناءات كما أنه، تبعاً للظروف المحددة لكل عملية نقل، يعني عقد اتفاق ووضعه في صورته النهائية. |
This variety of sources and diversity of approaches does not facilitate the task of legislators and policymakers interested in establishing a sound legal framework for consumer protection in electronic commerce, in particular in developing countries. | UN | وهذا التنوّع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسر مهمة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لحماية المستهلك في مجال التجارة الإلكترونية، خصوصا في البلدان النامية. |
This variety of sources and diversity of approaches does not facilitate the task of legislators and policymakers interested in establishing a sound legal framework for consumer protection in electronic commerce, in particular in developing countries. | UN | وهذا التنوّع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسر مهمة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم لحماية المستهلك في مجال التجارة الإلكترونية، خصوصا في البلدان النامية. |
One obstacle to the implementation of a quota system in Parliament is Jamaica's first past the post system that does not facilitate such an approach. | UN | ومن العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ نظامٍ للحصص في البرلمان، نظام ترجيح كفة الفائز الأول المطبق في جامايكا، وهو نظام لا ييسر الأخذ بهذا النهج. |
In this regard, there is considerable room for improvement, as the current lack of a realistic, accurate, comprehensive and up-to-date initial pre-conflict assessment of situations does not facilitate the formulation of SMART mandates. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة مجال واسع للتحسين، ذلك لأن الافتقار الحالي لتقييمات أولية واقعية ودقيقة وشاملة وحديثة لحالات ما قبل الصراع هو أمر لا ييسر عملية صياغة ولايات محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع ومحددة زمنياً. |
Among the other Nairobi-based entities, the situation is heterogeneous: headquarters, regional or country offices have different levels of autonomy and variable support from their respective corporate executive heads, which does not facilitate a common approach. | UN | ويختلف الوضع بين الكيانات الأخرى القائمة في نيروبي: ذلك أن المقرات، والمكاتب الإقليمية أو القطرية لها مستويات مختلفة من الاستقلالية وتحظى بدعم متباين من رؤسائها التنفيذيين، وهو ما لا ييسر الأخذ بنهج مشترك. |
63. The overall length of the substantive session does not facilitate engagement, since most high-level officials are unable to attend a month-long session. | UN | 63 - وإن طول مدة الدورة الموضوعية إجمالا لا ييسر المشاركة حيث يتعذر على معظم المسؤولين الرفيعي المستوى حضور دورة تستغرق شهرا كاملا. |
69. Though PAS provides staff with the opportunity to provide written feedback on the performance of supervisors, OIOS surveys and focus groups revealed that this optional element of the process does not facilitate constructive dialogue or yield changes in supervisor behaviour. | UN | 69 - ورغم أن نظام تقييم الأداء يتيح للموظفين فرصة تقديم تغذية ارتجاعية مكتوبة حول أداء المشرفين، فقد أوضحت أفرقة المناقشة والاستقصاءات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا العنصر الاختياري للعملية لا ييسر إجراء حوار بنَّاء أو يفضي إلى تغيير في سلوك المشرف. |
(a) Table II of the annex to the UNFCCC guidelines does not facilitate disaggregated reporting of GHG emissions by sources and removals by sinks. | UN | (أ) أن الجدول الأول من المرفق الملحق بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية لا ييسر الإبلاغ المصنّف لانبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
26. There are numerous obstacles to humanitarian assistance, the most critical ones being the geographical dispersal of displaced persons (which does not facilitate access to the affected areas and to certain communities), the lack of security and the refusal of armed groups to allow humanitarian agencies access to affected areas. | UN | 26 - إن العقبات التي تعترض المساعدة الإنسانية عقبات عديدة، ومن أهمها انتشار المشردين في رقعة جغرافية كبيرة (مما لا ييسر الوصول إلى المناطق المتضررة وإلى مجتمعات محلية معينة)، وانعدام الأمن ورفض بعض الجماعات المسلحة السماح للمنظمات الإنسانية بالدخول إلى مناطق معينة. |