"لا يُصبحُ" - Translation from Arabic to English

    • doesn't make
        
    • not getting
        
    • not becoming
        
    • It doesn't
        
    I'm trying to trust you, but when I turn my head, something doesn't make sense. Open Subtitles اسمعي أنا أحاول أن أثق بك و لكن في كل نرة شيء لا يُصبحُ مفهوماً.
    It doesn't make sense for a guy who hates the water to live on an island, either. Open Subtitles هو لا يُصبحُ مفهوماً لرجل يَكْرهُ الماء للعيش على جزيرةَ،
    Well, that doesn't make sense. Open Subtitles حَسناً، الذي لا يُصبحُ مفهوماً.
    And tell that bastard Woodward he's not getting Open Subtitles ويُخبرُ ذلك اللقيطِ Woodward هو لا يُصبحُ
    I'm not going to blame you anymore... for me not becoming who I always wanted to become. Open Subtitles لَنْ أَلُومَك أكثر... لي لا يُصبحُ الذي أردتُ دائماً أَنْ أُصبحَ.
    The whole thing doesn't make sense. Open Subtitles الشيء بأكمله لا يُصبحُ مفهوماً.
    It doesn't make sense. Why did they turn back? Open Subtitles لا يُصبحُ مفهوماً لماذا عادوا؟
    But that doesn't make sense, though. Uh... Open Subtitles لكن الذي لا يُصبحُ مفهوماً، مع ذلك.
    Yeah, but something doesn't make sense. Open Subtitles نعم، لكن الشيءَ لا يُصبحُ مفهوماً.
    That doesn't make sense. Open Subtitles الذي لا يُصبحُ مفهوماً.
    doesn't make sense. Open Subtitles لا يُصبحُ مفهوماً.
    It doesn't make sense, but that... Open Subtitles هو لا يُصبحُ مفهوماً، لكن ذلك...
    It doesn't make sense. Open Subtitles هو لا يُصبحُ مفهوماً.
    That doesn't make a lot of sense. Open Subtitles الذي لا يُصبحُ معقولاً جداً.
    It doesn't make sense. Open Subtitles هو لا يُصبحُ مفهوماً.
    It just doesn't make sense. Open Subtitles هو فقط لا يُصبحُ مفهوماً.
    This doesn't make sense. Open Subtitles هذا لا يُصبحُ مفهوماً.
    All right, guess who's not getting a hamster. Open Subtitles بخير، تخمين الذي لا يُصبحُ a جرذ هامستر.
    He's not getting any of mine. Open Subtitles هو لا يُصبحُ أيّ لي.
    For what, not getting naked? Open Subtitles لأي غرض، لا يُصبحُ عاري؟
    You know, sometimes I think I may have missed my calling not becoming a gourmet chef. Open Subtitles تَعْرفُ، أحياناً أعتقد أنا لَرُبَما تَغيّبتُ عن الدَعوة لا يُصبحُ a خبير أطعمة كبيرِ طبَّاخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more