"لبدء العمل" - Translation from Arabic to English

    • start-up
        
    • to start work
        
    • to begin work
        
    • to start working
        
    • to introduce
        
    • introduction
        
    • to launch the
        
    • to commence work
        
    • roll-out
        
    • for starting work
        
    • to initiate action
        
    • to initiate work
        
    • to get to work
        
    Recruitment The need to recruit a large number of local staff for the start-up of the offshore service centres is a major exercise. UN 110 - إن الحاجة إلى توظيف عدد كبير من الموظفين المحليين لبدء العمل في مراكز الخدمات في الخارج مسألة بالغة الشأن.
    ERP start-up operational costs UN التكاليف التشغيلية لبدء العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. UN وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة.
    This could also be the time to begin work on defining a coherent United Nations system approach to support implementation. UN وقد يشكل ذلك أيضاً فرصة لبدء العمل على تحديد نهج متسق لمنظومة الأمم المتحدة إزاء دعم تنفيذ الخطة.
    The international community should seize this opportunity to start working on the creation of a new, more stable and equitable international monetary and financial system. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة لبدء العمل على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد أكثر استقرارا وعدالة.
    Efforts have also continued to introduce a ban on all forms of violence within the school system. UN واستمرت الجهود أيضا لبدء العمل بفرض حظر على جميع أشكال العنف داخل النظام المدرسي.
    The first stage of the preparation of the website for the introduction of the content management system was completed. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من إعداد الموقع الشبكي لبدء العمل بنظام إدارة المحتوى.
    (A2.1) Organize four national workshops in the beneficiary countries to launch the national action plans, provide training and share best practices on implementation and monitoring of implementation of the action plans; UN (النشاط 2-1) تنظيم أربع حلقات عمل وطنية في البلدان المستفيدة لبدء العمل بخطة العمل الوطنية وتوفير التدريب وتبادل أفضل الممارسات بشأن تنفيذ خطط العمل ورصد تنفيذها؛
    Pakistan is prepared to commence work on the fissile materials cut-off treaty. UN وباكستان على استعداد لبدء العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A six-month start-up package worth $14 million has been developed to strengthen the transitional federal institutions. UN وجرى إعداد مجموعة تدابير لبدء العمل لمدة ستة أشهر، قيمتها 14 مليون دولار تعزيزا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    It is also noteworthy that the proportion of women among those taking advantage of measures to help people start businesses with a business start-up subsidy (a so-called " Me.Inc. " ) was relatively high in 2004 at 42 per cent. UN ومن الجدير بالذكر أيضا، أن نسبة النساء من بين المستفيدين من تدابير المساعدة للشروع في أعمال تجارية، من خلال تقديم إعانة لبدء العمل التجاري، كانت مرتفعة نسبيا في عام 2004، حيث وصلت إلى 42 في المائة.
    This structure assumes that there would be no field operations and that most of the focus would be on basic start-up activities. UN ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل.
    I'm here to start work with, uh, General McMahon. Open Subtitles أنا هنا لبدء العمل مع أه، الجنرال مكماهون.
    In our view, your proposal for informal discussions focusing exclusively on FMCT is an attempt to start work on FMCT through the back door. UN وفي نظرنا، أن مقترحكم إجراء مناقشات غير رسمية تركز حصرياً على إبرام هذه المعاهدة هو محاولةٌ لبدء العمل بشأنها من الباب الخلفي.
    We are ready to start work on all four core issues. UN ونحن مستعدون لبدء العمل بشأن جميع القضايا الأساسية الأربع.
    But at least it provides the possibility of preparing the CD to begin work rapidly in the next session. UN ولكنه على الأقل يوفر إمكانية إعداد المؤتمر لبدء العمل بسرعة في الدورة المقبلة.
    Given the urgent need to begin work to increase stakeholder contributions to the trust fund without delay, the Working Group agreed that recommendations on two courses of action to that end would be removed from the draft resolution and included in annex II to the present report. UN ونظراً للحاجة الملحة لبدء العمل من أجل زيادة مساهمات أصحاب المصلحة في الصندوق الاستئماني على وجه السرعة، فقد وافق الفريق العامل على سحب التوصيات المتعلقة بمسارين من مسارات العمل، يرميان لتحقيق هذه الغاية، من مشروع القرار وتضمينها في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    First, with the security situation improving, particularly in Baghdad, there was a window of opportunity to start working on returns. UN فبالنسبة للقضية الأولى، ومع تحسن الوضع الأمني وخاصة في بغداد، ظهرت بارقة أمل تتيح فرصة لبدء العمل في مجال العودة.
    My delegation is prepared to start working to ensure that in 2006 we can adopt a new and better methodology. UN ويعرب وفدي عن استعداده لبدء العمل من أجل كفالة أن نعتمد منهجية جديدة أفضل في عام 2006.
    Two States in the subregion, including the visited State, plan to introduce epassports. UN وتخطط دولتان في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك الدولة التي تمت زيارتها، لبدء العمل بجوازات السفر الإلكترونية.
    Nevertheless, she was pleased at the developments in the situation in Gabon, in particular the introduction of a multi—party system. UN وهي مع ذلك مغتبطة لتطور الحالة في غابون، ولا سيما لبدء العمل بتعدد اﻷحزاب.
    11 a.m. Ms. Ann Erb Leoncavallo, Information Officer, United Nations Population Fund; Dr. Laura Laski, Technical Officer, United Nations Population Fund; and Ms. Ellen Themmen, Vice-President for Programmes, Family Care International (to launch the State of World Population 2003) UN 00/11 السيدة آن إرب ليونكا فالو، موظفة إعلام، صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ والدكتورة لورا لاسكي، موظفة تقنية، صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ والسيدة إيلين ثيمين، نائبة رئيس البرامج، الهيئة الدولية لرعاية الأسرة (لبدء العمل في حالة سكان العالم في عام 2003)
    Switzerland therefore supports the establishment of a group of governmental experts to commence work in 2008, as proposed in the current draft resolution. UN لذا، فإن سويسرا تدعم إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لبدء العمل عام 2008، كما هو مقترح في مشروع القرار الحالي.
    This represents a key step for the roll-out of the UNDAF and for enhanced impact by UNDG at the country level. UN ويشكل ذلك خطوة رئيسية لبدء العمل بإطار عمل المساعدة الإنمائية وتعزيز أثر المجموعة الإنمائية على الصعيد القطري.
    Over the last 12 months, the Amorim proposals have commanded the Conference's attention as the best opportunity for starting work. UN وعلى مدى الإثني عشر شهرا الماضية، حظيت مقترحات أموريم باهتمام المؤتمر بوصفها أفضل فرصة لبدء العمل.
    It is used to advance much needed cash to initiate action in complex emergencies, when needs are often very great, pending the receipt of donor contributions. UN فهو يستخدم لتقديم سلف من النقد الذي توجد حاجة شديدة إليه لبدء العمل في حالات الطوارئ المعقدة عندما تكون الاحتياجات كبيرة جدا في معظم اﻷحيان لحين تلقي تبرعات المانحين.
    It is proposed to engage the services of two consultants to initiate work in this regard. UN ويقترح إسناد هذه الخدمات إلى خبيرين استشاريين لبدء العمل في هذا الخصوص.
    I'm ready to get to work. Open Subtitles انا على استعداد لبدء العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more