Member States have to work harder to start negotiations on a fissile material cut-off treaty in an earnest manner. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تعمل بجدّية أكبر لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة ناجعة. |
The CD should establish an Ad Hoc Committee with an appropriate mandate in 1996 to commence negotiations on this important agenda item. | UN | وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال. |
Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة. |
There is an urgent need to begin negotiations for the prompt conclusion of a comprehensive convention on nuclear disarmament. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبدء المفاوضات الشاملة من أجل الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن نزع السلاح النووي. |
The Government of Peru firmly supports the start of negotiations on this topic in the Conference on Disarmament. | UN | وتعرب حكومة بيرو عن تأييدها القوي لبدء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
The report specifically recommended an extension of the mandate of MINURSO for five months in order to allow time to initiate negotiations on a proposed framework agreement on the status of Western Sahara. | UN | وقد أوصى التقرير على وجه التحديد بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة خمسة أشهر لإتاحة الوقت لبدء المفاوضات حول اتفاق إطاري مقترح بشأن مركز الصحراء الغربية. |
It must be able to start negotiations as soon as possible on a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. | UN | وعليه أن يستعد على وجه السرعة لبدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
And I earnestly hope your own efforts in this field will soon result in a decision to start negotiations on a ban on transfers of these barbaric weapons. | UN | وأرجو مخلصاً أن تؤدي جهودكم في هذا الميدان سريعاً إلى قرار لبدء المفاوضات بشأن حظر عمليات نقل هذه الأسلحة الهمجية. |
We had expected a clear commitment in the P-6 proposal to start negotiations on these issues in the CD. | UN | ولقد توقعنا وجود التزام واضح في مقترح الرؤساء الستة لبدء المفاوضات بشأن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح. |
At that time, they agreed to return to the Embassy two weeks later to commence negotiations on economic measures of common interest. | UN | واتفقوا، في نفس الوقت، على العودة إلى السفارة الروسية بعد ذلك بأسبوعين لبدء المفاوضات بشأن التدابير الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك. |
Moreover, steps must be taken to commence negotiations of a fissile material cut-off treaty. | UN | وعلاوة على ذلك رأى ضرورة اتخاذ خطوات لبدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The Group, stressing its strong commitment to nuclear disarmament, underscores the urgent need to commence negotiations on this issue in the Conference on Disarmament, without further delay. | UN | وإذ تشدد المجموعة على التزامها القوي بنزع السلاح النووي، فإنها تؤكد على الحاجة الملحة لبدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح دون مزيد من التأخير. |
We reaffirm our support to the early commencement of negotiations on a Fissile Material Cut-Off Treaty. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لبدء المفاوضات مبكراً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Activities in preparation for the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
She stood ready to begin negotiations and urged all Member States to consider the issue in a careful and constructive manner. | UN | واختتمت قائلة أنها على استعداد لبدء المفاوضات وحثت جميع الدول الأعضاء على النظر في المسألة بعناية وعلى نحو بناء. |
If the Greek Cypriots agree to this final basis, we are ready to begin negotiations to establish the Cyprus Confederation. | UN | وإذا وافـق القبارصة اليونانيون على هـذا اﻷساس النهائي، فنحن مستعدون لبدء المفاوضات ﻹنشاء الاتحاد الكونفدرالي القبرصي. |
Germany for its part continues to believe that the Special Coordinator's report and the mandate contained therein provides the most concrete basis for a start of negotiations. | UN | ولا تزال ألمانيا من جانبها تعتقد أن تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها هما الأساس الملموس لبدء المفاوضات. |
The report specifically recommended an extension of the mandate of MINURSO for five months in order to allow time to initiate negotiations on a proposed framework agreement on the status of Western Sahara. | UN | وقد أوصى التقرير على وجه التحديد بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة خمسة أشهر لإتاحة الوقت لبدء المفاوضات حول اتفاق إطاري مقترح بشأن مركز الصحراء الغربية. |
So far, these constellations have prevented the establishment of the necessary consensus for starting negotiations on a new disarmament treaty. | UN | وقد حالت هذه التكتلات حتى الآن دون التوصل إلى توافق الآراء الضروري لبدء المفاوضات بشأن معاهدة جديدة في مجال نزع السلاح. |
The time is right for reform and, therefore, for negotiations. | UN | إن الوقت ملائم للإصلاح، وبالتالي فقد حان الوقت لبدء المفاوضات. |
For many of us, a key focus in 2007 was the effort to find a pathway for the Conference on Disarmament to recommence negotiations. | UN | بالنسبة للكثيرين منّا، يتمثل أحد أوجه التركيز في عام 2007 في الجهد الرامي إلى التماس سبيل لمؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات من جديد. |
Those debates were useful for fostering a compromise on priorities, but not sufficient to launch negotiations. | UN | فقد كانت تلك المناقشات مفيدة لتيسير التوصل إلى حل وسط بشأن الأولويات، ولكن لم تكن كافية لبدء المفاوضات. |
We consider that it is not appropriate here to set preconditions for the launching of negotiations. | UN | ونرى أنه من غير المناسب هنا وضع شروط مسبقة لبدء المفاوضات. |
We strongly hope for a political decision by the European Union to start the negotiations with all associated countries at the beginning of 1998. | UN | وأملنا قوي في اتخاذ قرار سياسي من جانب الاتحاد اﻷوروبي لبدء المفاوضات مع جميع البلدان المنتسبة في بداية ١٩٩٨. |
At all events, not wishing to detract from any impetus which might emerge, my county is prepared to begin the negotiations without any preconditions. | UN | وعلى كل، فإن بلدي على استعداد لبدء المفاوضات بدون شروط مسبقة، رغبة منه في عدم النيل من أي زخم يحتمل ظهوره. |
Minister Pettigrew noted that Canada remained convinced that the Shannon mandate remained the best basis for initiating negotiations. | UN | لا تزال على اقتناع بأن الولاية الواردة في تقرير شانون تظل هي الأساس الأفضل لبدء المفاوضات. |
It stood ready to commence the negotiations immediately and unconditionally on the basis of the Shannon report. It urged the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to reaffirm their commitment to the goal of banning the production of fissile material. | UN | ويعرب عن استعداده لبدء المفاوضات فورا ودون شروط استنادا إلى تقرير شانون، كما يحث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على تجديد تمسكها بحظر إنتاج المواد الانشطارية. |