"لبدء تشغيل" - Translation from Arabic to English

    • start-up
        
    • for the commissioning
        
    • roll-out of
        
    • for the launch of
        
    • starting up
        
    • to start the
        
    • the commencement of
        
    To facilitate the start-up of the tribunal, a trust fund or some other special fund with contributions from States and individuals is important. UN وتيسيرا لبدء تشغيل المحكمة، من المهم إنشاء صندوق استئماني أو صندوق خاص من نوع آخر، يمول من مساهمات الدول واﻷفراد.
    To meet the projected start-up costs of the GM in its first year, UNDP proposes the following measures: UN للوفاء بالتكاليف المتوقعة لبدء تشغيل اﻵلية العالمية في عامها اﻷول، يقترح برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التدابير التالية:
    ANNEX 2: INDICATIVE start-up BUDGET FOR GLOBAL MECHANISM UN المرفق ٢ ميزانية ارشادية لبدء تشغيل اﻵلية العالمية
    This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. UN وهذا يمثل جدولا زمنيا صعباً للغاية بالنسبة لجميع عمليات الشراء والتفاوض المرتبطة بذلك والواجب إتمامها، حيث يزيد زيادة كبيرة في احتمال استحالة عدم الوفاء بالموعد النهائي لبدء تشغيل مركز البيانات الثانوي الجديد.
    All prerequisite activities have now been finalized such as land and building survey and evaluation, data collection for the roll-out of the fixed assets module in Ramco with training and system preparation for the first quarter of 2011 and the launch in the second quarter of 2011. UN تم مؤخرا الانتهاء من جميع الأنشطة المطلوبة مسبقا مثل مسح الأراضي والمباني وتقييمها، وجمع البيانات لبدء تشغيل وحدة الأصول الثابتة في نظام رامكو مع توفير تدريب والتحضير لتشغيل الوحدة في النظام في الربع الأول من عام 2011 وإدخالها طور التشغيل في الربع الثاني من عام 2011.
    - Due to tight timeline for the launch of the system, user testing and training was very condensed. UN :: نظراً لضيق المدة الزمنية المحددة لبدء تشغيل النظام، كانت اختبارات المستخدِمين وتدريبهم مكثفة للغاية.
    The only possibility for starting up the Court might be to provide for contributions by States parties and also a fund fed by voluntary contributions. UN والاحتمال الوحيد لبدء تشغيل المحكمة هو بالنص على اشتراكات مقررة تدفعها الدول اﻷطراف وأيضا على صندوق تموله التبرعات .
    Still 4 days to start the program, till then... Open Subtitles لا يزال 4 أيام لبدء تشغيل البرنامج
    In the interim, the Secretary-General was seeking authority to enter into commitments, with assessment, to meet the initial start-up requirements of the Mission, in order to facilitate its rapid establishment and deployment. UN وأردف قائلا إن الأمين العام يطلب في غضون ذلك سلطة الدخول في التزامات، بأنصبة مقررة، لتلبية الاحتياجات الأولية لبدء تشغيل البعثة، من أجل تيسير إنشائها ونشرها على وجه السرعة.
    In this connection, Regional Procurement Office staff were also temporarily deployed to provide essential support for the start-up of MINUSMA. UN وفي هذا الصدد، تم أيضا نشر موظفي مكتب المشتريات الإقليمي مؤقتا لتقديم الدعم الأساسي اللازم لبدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    In addition, some of the United Nations support responsibilities are being met through temporary surge deployments of United Nations personnel who provide short-term capabilities critical for the start-up of the Joint Mission, but whose services are required only for a short time and who are temporarily Joint Mission staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم الوفاء ببعض مسؤوليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة عن طريق نشر عدد تكميلي من موظفي الأمم المتحدة مؤقتاً يوفر القدرات الضرورية قصيرة الأجل اللازمة لبدء تشغيل البعثة المشتركة، ولا تلزم الاستعانة بخدماتهم إلا لفترة قصيرة ويعدون من موظفي البعثة المشتركة المؤقتين.
    The Centre will provide support services throughout the life cycle of field missions by delivering services and enabling capacity for start-up, sustainment, downsizing and liquidation of field missions. UN وسيوفر المركز خدمات الدعم طوال دورة حياة البعثات الميدانية عن طريق تقديم الخدمات وإتاحة القدرات اللازمة لبدء تشغيل البعثات الميدانية والإنفاق عليها وتقليصها وتصفيتها.
    Achieved. 3 staff members of the Standing Police Capacity were deployed to provide leadership and to prepare for the start-up of the police component in MINUSMA within 30 days UN أنجز. جرى في غضون 30 يوما، نشر 3 موظفين من قدرة الشرطة الدائمة من أجل توفير القيادة والإعداد لبدء تشغيل عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    :: Some 150,000 African scholarships have kept vulnerable girls and boys in school and provided mothers with enterprise start-up funds. UN :: ساعدت حوالي 000 150 منحة دراسية أفريقية الفتيات والفتيان القليلي المنعة على الاستمرار في الدراسة، وزودت الأمهات بأموال لبدء تشغيل المشاريع.
    Beyond the immediate funding for a regional mission start-up, procedures would need to be in place to review, on a case-by-case basis, how to ensure sustainable, flexible and predictable funding for long-term planning, deployment and sustainment of a peacekeeping operation undertaken by a regional organization and authorized by the Security Council. UN علاوة على التمويل المباشر لبدء تشغيل بعثة إقليمية، يتعين وضع إجراءات لكي تُستَعرض، على كل حالة على حدة، كيفية ضمان تمويل مستدام ومرن ويمكن التنبؤ به من أجل وضع خطط طويلة الأجل، ونشر ودعم أي عملية لحفظ السلام تضطلع بها منظمة إقليمية ويأذن بها مجلس الأمن.
    start-up loans totalling $2.0 million were made to the Technical Assessment Mission to the African Union Headquarters and Somalia in June 2008 and remained outstanding as at 30 June 2008. UN ومُنحت قروض مجموعها 2 مليون دولار لبدء تشغيل بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال في حزيران/يونيه 2008 وظلت غير مسددة حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    The Secretary-General himself acknowledges the challenging timetable for the project and the significant risk that the deadline for the commissioning of the data centre will not be able to be met. UN ويسلّم الأمين العام نفسه بصعوبة التقيد بالجدول الزمني للمشروع وبالمخاطر الكبيرة المترتبة على عدم الالتزام بالموعد النهائي لبدء تشغيل مركز البيانات.
    10. The Secretary-General does not provide assurances that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre can indeed be met (see para. 4 above and A/63/743, para. 22). UN 10 - ولا يقدم الأمين العام ضمانات بأنه يمكن الالتزام فعلاً بالموعد النهائي المحدد لبدء تشغيل مركز البيانات الثانوي الجديد (انظر الفقرة 4 أعلاه و A/63/743، الفقرة 22).
    200. As indicated in the Secretary-General's fifth progress report on the enterprise resource planning project (A/68/375 and Add.1), the implementation of a pilot project on the roll-out of Umoja in UNIFIL was completed in July 2013. UN ٢٠٠ - ومثلما يبين تقرير الأمين العام المرحلي الخامس عن مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد (A/68/375 و Add.1)، أنجز في تموز/يوليه 2013 المشروع النموذجي لبدء تشغيل نظام أوموجا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    - Due to tight timeline for the launch of the system, user testing and training was very condensed. UN :: نظراً لضيق المدة الزمنية المحددة لبدء تشغيل النظام، كانت اختبارات المستخدِمين وتدريبهم مكثفة للغاية.
    Such communication should include the overall cost of starting up the system and keeping it operational and also provide information on how the system would be funded and its cost shared among the various users, including United Nations agencies, funds, programmes and other entities. UN وينبغي أن تتضمن تلك الإحالة التكاليف الإجمالية لبدء تشغيل ذلك النظام وتكاليف إبقائه قيد التشغيل، وأن تتضمن أيضا معلومات عن كيفية تمويل النظام وكيفية تقاسم تكاليفه بين مختلف مستعمليه، بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وكياناتها الأخرى.
    You have to start the car. Open Subtitles لديك لبدء تشغيل السيارة.
    The Section contributed to planning activities for the commencement of the Residual Mechanism in accordance with arrangements agreed upon between the Tribunal and the Mechanism. UN وساهم القسم في أنشطة التخطيط لبدء تشغيل آلية تصريف الأعمال المتبقية وفقا للترتيبات المتفق عليها بين المحكمة والآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more