"لبدء نفاذ اتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • entry into force of the Convention on
        
    • the entry into force of the Convention
        
    Welcoming the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child, which constitutes an occasion for the renewal of commitment to the rights of the child, UN وإذ ترحب بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل، والتي تشكل مناسبة لتجديد الالتزام بحقوق الطفل،
    The entry into force of the Convention on Cluster Munitions has had an energising impact on the clearance community and States parties should continue their best efforts to maintain this momentum. UN وقد كان لبدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية تأثير قوي على الأوساط المسؤولة عن إزالة الألغام وينبغي أن تواصل الدول الأطراف بذل قصارى جهدها للحفاظ على هذا الزخم.
    The year 2011 also marked the thirtieth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women which provides the foundation for women's rights, including equal access to justice. UN ووافق عام 2011 أيضا الذكرى السنوية الثلاثين لبدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي توفر الأساس لحقوق المرأة، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    The twentieth anniversary of the entry into force of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The twentieth anniversary of the entry into force of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN تصادف هذا العام الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    The working group had one year left in which to conclude drafting the optional protocol by the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child. UN لقد بقي أمام الفريق العامل عام واحد لكي يستكمل صياغة البروتوكول الاختياري وذلك قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل.
    On the positive side, we share the satisfaction felt at the entry into force of the Convention on the Prohibition of Anti-personnel Mines next spring and are pleased to announce that Liechtenstein will deposit its own instrument of ratification very soon. UN وعلــى الجانب اﻹيجابي، نتشاطر الشعور بالرضا لبدء نفاذ اتفاقية حظــر اﻷلغام اﻷرضية المضــادة لﻷفــراد في الربيع القادم، ويسرنا أن نعلن أن ليختنشتاين ستودع صك تصديقها في القريب العاجل.
    The year 2009 marks the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on their Destruction, and this year Switzerland had the honour to preside over the Treaty. UN إن عام 2009 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وكان لسويسرا شرف ترؤس المعاهدة هذا العام.
    Likewise, we welcome the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction and call for the implementation of its objectives and provisions, in particular regarding international cooperation in the area of activities in this field for peaceful purposes. UN ونرحب، بالمثل، بالذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، ونطالب بتنفيذ أهدافها وأحكامها، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال الأنشطة المضطلع بها في الميدان للأغراض السلمية.
    In the same vein, the representative of Uruguay and the observers for Brazil, the Islamic Republic of Iran and Switzerland insisted on the need to hold informal consultations if the protocol was to be adopted by the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي نفس السياق، أصرّ ممثل أوروغواي والمراقبون عن جمهورية إيران الاسلامية والبرازيل وسويسرا على ضرورة إجراء مشاورات غير رسمية إذا أريد اعتماد البروتوكول قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل.
    I am taking the floor today on behalf of Romania and Switzerland, in our current capacity as co-chairs of the Standing Committee of Experts on Stockpile Destruction, in order to add our voice to the statement by Ambassador Jean Lint of Belgium on the upcoming fourth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN وأتحدث اليوم نيابة عن رومانيا وسويسرا، بصفتنا الحالية كرئيسين مشاركين للجنة الدائمة للخبراء المعنيين بتدمير المخزونات، لكي أضم صوتنا إلى بيان السفير جان لينت سفير بلجيكا بشأن الذكرى السنوية الرابعة الوشيكة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    On Tuesday 1 March, the world celebrated the sixth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction. UN في يوم الثلاثاء 1 آذار/مارس، احتفل العالم بالذكرى السادسة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    I thank delegates who have spoken to commemorate the sixth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, and I would just like to take advantage of this live microphone to associate my own delegation with the commemoration of this important anniversary. UN وأشكر أعضاء الوفود الذين تحدثوا بمناسبة الذكرى السادسة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشرك وفدي في إحياء هذه الذكرى السنوية الهامة.
    The twentieth anniversary of the entry into force of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The twentieth anniversary of the entry into force of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    PRST/6/2. The twentieth anniversary of the entry into force of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN بيان الرئيس 6/2- الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The twentieth anniversary of the entry into force of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment PRST/6/2 80 UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بيان الرئيس 6/2 82

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more