"لبدائل الاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • alternatives to detention
        
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    A global survey of alternatives to detention in use in a number of States, conducted by the International Detention Coalition, concluded that the use of such alternatives, especially for vulnerable people and children, has shown positive results. UN وقد استنتج بحث عالمي، أجراه الائتلاف الدولي لشؤون الاحتجاز، لبدائل الاحتجاز المستخدمة في عدد من الدول، أن استخدام هذه البدائل، لا سيما مع الفئات الضعيفة والأطفال، قد حقق نتائج إيجابية.
    (b) The restrictive use of alternatives to detention for asylum seekers; UN (ب) الاستخدام المحدود لبدائل الاحتجاز لملتمسي اللجوء؛
    (b) The restrictive use of alternatives to detention for asylum seekers; UN (ب) الاستخدام المحدود لبدائل الاحتجاز لملتمسي اللجوء؛
    The issuing of identification documents for those who do not have any is also a necessary feature of alternatives to detention, in order to avoid (re-)detention and facilitate the ability to find accommodation and work and to access health care, education and other services. UN وإن إصدار وثائق هوية لمن لا يملكون أياً منها سمة ضرورية أيضاً لبدائل الاحتجاز من أجل تجنب (إعادة) الاحتجاز وتيسير إمكانية إيجاد السكن والعمل والحصول على الرعاية الصحية والتعليم وخدمات أخرى.
    New types of alternatives to detention employed during the reporting period included the use of electronic monitoring devices and supervised release programmes, for instance into the responsibility of a local non-governmental organization (NGO), on the basis of guarantees provided by UNHCR, or through the transfer of asylumseekers to a " migration house " run by local church groups. UN وكان من بين الأنواع الجديدة لبدائل الاحتجاز التي تم اللجوء إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير استخدام معدات رصد إلكترونية وتنفيذ برامج للإفراج تحت الرقابة، مثلاً تحت مسؤولية منظمة محلية غير حكومية، على أساس الضمانات التي قدمتها المفوضية، أو بنقل ملتمسي اللجوء إلى " مراكز هجرة " تديرها مجموعات الكنائس المحلية(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more