"لبرامج التكيف الهيكلي" - Translation from Arabic to English

    • structural adjustment programmes
        
    • of SAPs
        
    • structural adjustment programme
        
    • of structural-adjustment programmes
        
    Many organizations stressed that the link between debt relief and compliance with structural adjustment programmes should be broken. UN وشددت منظمات عديدة على أنه ينبغي قطع الصلة بين تخفيف أعباء الديون والامتثال لبرامج التكيف الهيكلي.
    The situation was further exacerbated by the negative effects of structural adjustment programmes and the ever-declining flow of official development assistance. UN ويتفاقم ذلك بفعل اﻵثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي وتناقص تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    They indicated their support for the current structural adjustment programmes my Government has introduced. UN وأظهرت هذه البلدان دعمها لبرامج التكيف الهيكلي التي قدمتها حكومتي.
    The negative impact of structural adjustment programmes on the poor, on women and children is emphasized. UN ونشدد على اﻵثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي على الفقراء والنساء واﻷطفال.
    142. In Africa, most countries are focusing on cushioning the short-term negative impact of the structural adjustment programmes (SAPs) among women. UN 142- وفي أفريقيا، تركز معظم البلدان على تخفيف حدة الأثر السلبي في الأجل القصير لبرامج التكيف الهيكلي بين النساء.
    Special attention should also be given to the social costs of structural adjustment programmes and economic reform. UN كما ينبغي الاهتمام بصورة خاصة بالتكاليف الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي.
    Specifically, indiscriminate application of structural adjustment programmes have jeopardized the following rights: UN وتحديداً فإن التطبيق العشوائي لبرامج التكيف الهيكلي قد عرّض للخطر الحقوق التالية:
    Most LDCs underwent structural adjustment programmes in the 1980s and the 1990s, and several of these countries are now supported in the light of a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وخضعت أغلبية أقل البلدان نمواً لبرامج التكيف الهيكلي في ثمانينات وتسعينات القرن الماضي، ويتلقى عدد منها في الوقت الراهن الدعم في ضوء ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    C. A critical assessment of the Bolivian structural adjustment programmes UN جيم - تقييم نقدي لبرامج التكيف الهيكلي في بوليفيا
    The negative impact of structural adjustment programmes, economic sanctions and conditionality was also discussed. UN وتناولت المناقشة أيضاً الأثر السلبي لبرامج التكيف الهيكلي والعقوبات الاقتصادية والمشروطية.
    There is, however, controversy over the policy content of structural adjustment programmes and concern that such programmes are, in and of themselves, insufficient. UN غير أن هناك جدالا بشأن المحتوى السياسي لبرامج التكيف الهيكلي وقلقا ﻷن هذه البرامج ليست كافية في حد ذاتها.
    The devastating impact of structural adjustment programmes was not emphasized enough in international bodies, and the Committee should highlight it. UN فما لبرامج التكيف الهيكلي من أثر مدمر لا يتم التأكيد عليه في الهيئات الدولية. وهذا ما ينبغي أن تبرزه اللجنة.
    If the Committee wished, he could set aside the document on article 2 and prepare an analysis on structural adjustment programmes. UN وذكر أنه يستطيع، إذا أرادت اللجنة وضع الوثيقة بشأن المادة ٢ جانبا وإعداد تحليل لبرامج التكيف الهيكلي.
    The social dimensions of structural adjustment programmes also require further attention. UN كما أن اﻷبعاد الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Many report a direct impact of structural adjustment programmes on the nutritional situation. UN وتذكر بلدان عديدة أن لبرامج التكيف الهيكلي آثارا مباشرة على الحالة الغذائية.
    The social dimensions of structural adjustment programmes also require further attention. UN كما أن اﻷبعاد الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Conversely, the United Nations system could make a contribution by giving a human face to the structural adjustment programmes designed by the Bretton Woods institutions. UN أما مؤسسات اﻷمم المتحدة، فيمكنها الاسهام في إعطاء طابع انساني لبرامج التكيف الهيكلي التي صممتها مؤسسات بريتون وودز.
    In many developing countries, the salutary effects of structural adjustment programmes had been slow to manifest themselves. UN إن اﻵثار الصحية لبرامج التكيف الهيكلي في العديد من البلدان النامية قد استغرقت وقتا طويلا قبل أن تتضح.
    There is also concern about the reduction of social investment in health that has taken place in many countries as a result of structural adjustment programmes. UN وثمة قلق أيضا بشأن تخفيض الاستثمار الاجتماعي في الصحة كما حدث من البلدان نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي.
    Information-sharing and coordination between the players should be improved with a view to promoting social development and exploring ways and means of reducing the negative effects of SAPs. UN ولا بد من تحسين تقاسم المعلومات والتنسيق بين الجهات الفاعلة بغرض النهوض بالتنمية الاجتماعية والبحث عن سبل ووسائل للحد من الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي.
    It was not known whether more women were working in the sex industry as a result of the structural adjustment programme. UN وليس من المعروف ما إذا كان عدد النساء اللواتي يمتهن الجنس قد تزايد نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي.
    The Bretton Woods institutions, in turn, should lay stronger emphasis on the social dimension of structural-adjustment programmes. UN وعلى مؤسسات بريتون وودز، بدورها أن تركز تركيزا أقوى على البعد الاجتماعي لبرامج التكيف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more