"لبرنامج سبايدر" - Translation from Arabic to English

    • UN-SPIDER
        
    • SPIDER
        
    • UNSPIDER
        
    The evaluation led to a variety of recommendations which have been compiled in the UN-SPIDER knowledge portal road map. UN وقد تمخَّض عن التقييم مجموعة متنوِّعة من التوصيات جرى تجميعها في خريطة طريق بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    In that regard, the UN-SPIDER knowledge portal was seen as a potential tool. UN وفي هذا الصدد، اعتُبرت البوّابة المعرفية لبرنامج سبايدر أداة محتملة.
    The database continued to be regularly updated in 2011 and is publicly available through the UN-SPIDER knowledge portal. UN وفي عام 2011، تواصل بانتظام تحديث قاعدة البيانات هذه المتاحة للجمهور عبر بوّابة المعارف التابعة لبرنامج سبايدر.
    Five experts were identified to support UN-SPIDER technical advisory missions in the region. UN وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة.
    Follow-up activities are being discussed in the context of the establishment of a UN-SPIDER regional support office in Nigeria. UN وتجري مناقشة أنشطة المتابعة في سياق إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في نيجيريا.
    The expert meeting targeted Central Asia and its outcomes were used to shape the strategic framework of UN-SPIDER in the subregion. UN واستهدف اجتماع الخبراء الإقليمي آسيا الوسطى، واستُخدمت نتائجه لرسم الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر في هذه المنطقة.
    The Committee encouraged Member States to provide the necessary support, including financial support, for the UN-SPIDER programme to carry out its work. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على توفير الدعم اللازم، بما يشمل الدعم المالي، لبرنامج سبايدر لينهض بعمله.
    The Working Group also noted that the Office for Outer Space Affairs was working with Switzerland to open a dedicated UN-SPIDER liaison office in Geneva. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف.
    50. In a complementary fashion, the expert meeting allowed the UN-SPIDER programme: UN 50- وعلى نحو تكميلي، أتاح اجتماع الخبراء لبرنامج سبايدر ما يلي:
    UN-SPIDER should bring stakeholders together to develop procedures that make use of such data in the context of disaster risk reduction; UN وينبغي لبرنامج سبايدر أن يجمع أصحاب المصلحة لوضع الإجراءات من أجل استخدام هذه البيانات في سياق الحد من مخاطر الكوارث؛
    Efforts are under way to complete the revision of this practice and to upload it to the UN-SPIDER knowledge portal. UN وتُبذل الجهود من أجل إكمال تنقيح هذه الممارسة وتحميلها في بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    The development of the strategy document is giving UN-SPIDER an opportunity to collect some thoughts and visions regarding the future of the network. UN ويتيح وضع الوثيقة الاستراتيجية لبرنامج سبايدر الفرصة لجمع بعض الأفكار والرؤى بشأن مستقبل الشبكة.
    The papers and other documents are being placed on the UN-SPIDER website UN جار إدراج الورقات والوثائق الأخرى في الموقع الشبكي لبرنامج سبايدر
    The Subcommittee also congratulated Colombia on having established a regional support office, which demonstrated its support for the UN-SPIDER programme. UN 108- وهنأت اللجنة الفرعية أيضا كولومبيا على إنشاء مكتب دعم إقليمي، الأمر الذي يدلل على دعمها لبرنامج سبايدر.
    Fifth United Nations International UN-SPIDER Bonn Workshop on Disaster Management and Space Technology UN حلقة عمل الأمم المتحدة الدولية الخامسة لبرنامج سبايدر في بون بشأن إدارة الكوارث وتكنولوجيا الفضاء
    The forum offered UN-SPIDER an opportunity to meet participants with a view to developing an action plan for 2013. UN وأتاح هذا المحفل لبرنامج سبايدر فرصة الالتقاء بالمشاركين بغية وضع خطة عمل لعام 2013.
    UN-SPIDER should serve as a bridge and a platform for facilitating such activities; UN وينبغي لبرنامج سبايدر أن يعمل كوسيلة ومنصة لتسهيل تلك الأنشطة؛
    The expert meeting provided an opportunity to discuss the role that UN-SPIDER can play in promoting the use of space-based applications to contribute to assessing and reducing risks related to floods and droughts worldwide. UN وأتاح اجتماعُ الخبراء الفرصةَ لمناقشة الدور الذي يمكن لبرنامج سبايدر أنْ يؤدِّيه في تعزيز استخدام التطبيقات الفضائية للإسهام في تقييم المخاطر المتعلقة بالفيضانات والجفاف والحدِّ منها.
    They also noted that UN-SPIDER should consider allowing institutions to register as users of the portal, to complement the existing registration of individual users. UN وأشاروا أيضاً إلى أنَّه ينبغي لبرنامج سبايدر أن ينظر في السماح للمؤسسات بالتسجيل كمستخدمين للبوَّابة، من أجل استكمال التسجيل الحالي الذي يقتصر على المستخدمين من الأفراد.
    Provide constant input for and support to the SPIDER knowledge portal UN ● مواصلة تقديم الإسهامات في بوابة المعارف التابعة لبرنامج سبايدر ودعمها
    In that connection, a UNSPIDER regional support office had recently been opened in Kyiv. UN ومن هذه الناحية جرى مؤخراً افتتاح مكتب للدعم الإقليمي التابع لبرنامج " سبايدر " في كييف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more