"لبطء التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • slow progress
        
    34. An important cause of the slow progress in human development is the fact that growth has not been accompanied by significant job creation. UN 34 - ومن الأسباب الهامة لبطء التقدم المحرز في مجال التنمية البشرية أن النمو لم تواكبه زيادة هامة في فرص العمل الجديدة.
    Ecuador regrets the slow progress of the negotiations in the Conference on Disarmament. UN وتأسف إكوادور لبطء التقدم المحرز في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح.
    While security was cited as the reason for the non-commencement of five of the projects, no reason was given for the slow progress made in respect of the others. UN وعلى الرغم من الإشارة إلى الأمن، من حيث كونه سببا لعدم بدء خمسة من المشاريع، لم تُعط أية أسباب لبطء التقدم المحرز في المشاريع الأخرى.
    Plans focused on maternal health were the most commonly developed owing to the slow progress being made under Goal 5. UN وكانت الخطط التي تركز على صحة الأم هي الأكثر شيوعا نظرا لبطء التقدم المحرز في إطار الهدف 5().
    Given the slow progress of HIPC, UNDP has suggested that debt should be reduced to a level at which it no longer constitutes a significant obstacle to sustaining human development. UN ونظرا لبطء التقدم المحرز في هذه المبادرة فقد اقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تخفيض الدين إلى المستوى الذي لم يعد فيه يشكل عقبة أمام التنمية البشرية.
    61. He noted that all those concerned with human rights deplored the slow progress of the Raboteau massacre trial. UN ٦١ - ولاحظ أن كافة المعنيين بحقوق اﻹنسان أعربوا عن الاستياء لبطء التقدم المحرز في قضية مجزرة رابوتو.
    The voluntary repatriation programme scheduled to begin in 1996 was postponed because of slow progress in implementing the peace process. UN وقد أرجئ تنفيذ برنامج العودة الطوعية الذي كان من المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ نظرا لبطء التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام.
    20. His delegation was concerned about the slow progress being made with the draft articles on reservations to treaties. UN 20- وأضاف أن وفده قلق لبطء التقدم المحرز في شأن مشاريع المواد المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات.
    36. His delegation was very concerned at the slow progress made in recent years to reduce nuclear arsenals. UN 36 - وأعرب عن قلق وفد بلده العميق لبطء التقدم المحرز في تخفيض الترسانات النووية خلال السنوات الأخيرة.
    590. Lack of political will and effort on the part of Governments in support of indigenous peoples in general and indigenous women in particular were seen as major reasons for slow progress in the Philippines. UN 590- من الأسباب الرئيسية لبطء التقدم المحرز في الفلبين ضعف الإرادة السياسية وعدم كفاية الجهود التي تبذلها الحكومات لدعم الشعوب الأصلية بصفة عامة ونسائها بصفة خاصة.
    He regretted the slow progress on rebuilding the country physically and institutionally and emphasized that the international community had a duty to fulfil its commitments to Haiti's reconstruction in a coordinated and coherent manner, seeking specific, sustainable and long-term achievements aimed at strengthening institutions and improving transparency. UN وأعرب عن الأسف لبطء التقدم المحرز في إعادة بناء البلاد على الصعيدين المادي والمؤسسي، مشددا على أن المجتمع الدولي ملزم بالوفاء بتعهداته بتعمير هايتي بشكل منسق ومتّسق، وبالسعي إلى تحقيق إنجازات محددة ومستدامة وطويلة الأجل بغية تعزيز المؤسسات وتحسين الشفافية.
    28. Her delegation welcomed the recognition in paragraph 7 of the importance of youth participation, but regretted the slow progress of the establishment of a permanent mechanism which would ensure the presence of youth delegates in United Nations bodies. UN 28 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالاعتراف الوارد في الفقرة 7 بأهمية مشاركة الشباب، وإن كان يأسف لبطء التقدم المحرز في إنشاء آلية دائمة تكفل وجود وفود الشباب في هيئات الأمم المتحدة.
    50. The main reasons for the slow progress in developing joint acquisition plans and low utilization of joint acquisition plan contracts were: UN 50 - تتمثل الأسباب الرئيسية لبطء التقدم المحرز في وضع خطط الاقتناء المشتركة والاستخدام المتدني للعقود المبرمة في إطار هذه الخطط فيما يلي:
    In view of the slow progress of ratification of other international air law instruments, the ICAO Council decided on 5 June 1996 during its 148th Session to refer to the Legal Committee certain issues and options for further studies in order to remedy the situation. UN ونظرا لبطء التقدم المحرز فــي التصديق علـــى صكوك القانون الجوي الدولي اﻷخرى، قرر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أثناء دورته اﻟ ١٤٨ أن يحيل إلى اللجنة القانونية بعض القضايا والخيارات لتجري مزيدا من الدراسة بشأنها بهدف معالجة الحالة.
    While welcoming the continued moratorium on the death penalty and the commitment expressed by the State party's delegation to abolish it in law, the Committee regrets the slow progress of the process to abolish the death penalty and remove the provision from the State party's Constitution (art. 6). UN 18- بينما ترحب اللجنة باستمرار الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وبالالتزام الذي أبداه وفد الدولة الطرف بإلغاء هذه العقوبة بموجب القانون، فإنها تأسف لبطء التقدم المحرز في عملية إلغاء عقوبة الإعدام، وإلغاء الحكم ذي الصلة من دستور الدولة الطرف (المادة 6).
    51. The slow progress and low utilization of joint acquisition plan contracts could adversely affect the effective delivery of the mandate of the Regional Procurement Office owing to the potential duplication of procurement activities between the Office and missions, and negatively impact the confidence of vendors on joint acquisition plan contracts and therefore the reputation of United Nations procurement. UN 51 - ويمكن أن يكون لبطء التقدم المحرز والاستخدام المتدني للعقود المبرمة في إطار خطط الاقتناء المشتركة تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولاية مكتب المشتريات الإقليمي نتيجة الازدواج المحتمل في أنشطة الشراء بين المكتب والبعثات، وعلى ثقة البائعين في العقود المبرمة في إطار خطط الاقتناء المشتركة، وبالتالي على سمعة مشتريات الأمم المتحدة.
    (18) While welcoming the continued moratorium on the death penalty and the commitment expressed by the State party's delegation to abolish it in law, the Committee regrets the slow progress of the process to abolish the death penalty and remove the provision from the State party's Constitution (art. 6). UN (18) بينما ترحب اللجنة باستمرار الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وبالالتزام الذي أبداه وفد الدولة الطرف بإلغاء هذه العقوبة بموجب القانون، فإنها تأسف لبطء التقدم المحرز في عملية إلغاء عقوبة الإعدام، وإلغاء الحكم ذي الصلة من دستور الدولة الطرف (المادة 6).
    but remaining deeply concerned over the slow progress on the issue of sexual violence in situations of armed conflict, in particular against women and children, and noting, as documented in the report of the SecretaryGeneral, that sexual violence occurs in armed conflicts throughout the world, UN ) وإن كان لا يزال يساوره بالغ القلق لبطء التقدم المحرز فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال، وإذ يلاحظ، على النحو الموثق في تقرير الأمين العام، أن أعمال العنف الجنسي ترتكب في النزاعات المسلحة في شتى أنحاء العالم،
    While noting with appreciation that in 2008 the first female and also the first Amerindian was appointed Minister for Foreign Affairs, and that there are now four Amerindian women in the parliament, the Committee is concerned at the slow progress in ensuring the equal participation of Amerindian women in leadership and decision-making positions in political and public life. UN وإذ تلاحظ اللجنة أيضا تعيين أول امرأة من الهنود الأمريكيين وزيرة للخارجية في عام 2008 وانتخاب أربعة أعضاء من نساء الهنود الأمريكيين أعضاء في البرلمان، فإنها تشعر بالقلق لبطء التقدم المحرز في ضمان المساواة في مشاركة نساء الهنود الأمريكيين في مراكز القيادة ومراكز صنع القرار في الحياة السياسية والعامة.
    232. Marine protected areas. Owing to slow progress in the establishment of marine protected areas worldwide, including networks of such areas, new targets adopted by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its tenth meeting, held in October 2010, called for the expansion of the global protected area network, including in marine areas. UN 232 - المناطق البحرية المحمية - نظرا لبطء التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك شبكات هذه المناطق()، دعت الأهداف الجديدة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه العاشر المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2010، إلى توسيع الشبكة العالمية للمناطق المحمية، بما في ذلك في المناطق البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more