"لبعضهما" - Translation from Arabic to English

    • each other
        
    • for each
        
    • for one another
        
    • meant
        
    • complementary and
        
    • mutually exclusive
        
    According to the Board, the two entities have not been properly reconciling the amount due/payable to each other. UN وحسب المجلس، فإن الكيانين لا يطابقان بالطريقة الصحيحة المبالغ المستحقة الدفع التي يتعين دفعها لبعضهما البعض.
    That man and woman so clearly made for each other, we feel certain they're on the road to happiness. Open Subtitles هذا الرجل و هذه المرأه من الواضح انهما خلقا لبعضهما و نشعر بأنهم على بداية طريق السعاده
    If I superimpose the panoramas over each other,I get this. Open Subtitles إذا ما هناك استعراض لبعضهما البعض فيمكنني الوصول إليه
    They're going to protect each other right into prison. Open Subtitles حمايتهما لبعضهما ستؤدي بهما الاثنان لداخل اسوار السجن
    I think I know what two blokes in a public toilet look like, showing each other their knobs. Open Subtitles كلا. أعتقد أنني أعرف ما معنى أن يتواجد رجلان في حمّامٍ عام، يريان أعضاؤهما لبعضهما البعض.
    Nothing makes the ladies hotter than two skinny white guys swatting at each other with their eyes closed. Open Subtitles فلا شيء يثير المرأة كرجلين نحيلين من أصحاب البشرة البيضاء يوجهان ضرباتٍ لبعضهما البعض وعيناهما مغلقتان
    The way they looked at each other, the way he kissed her. Open Subtitles الطريقة التي كانا ينظران بها لبعضهما البعض, الطريقة التي قبّلها بها.
    However, there are good reasons to understand the two forms as equally relevant because they can complement each other. UN ومع ذلك، ثمة أسباب وجيهة تبيِّن مدى جدوى هذين الإطارين بنفس القدر من الأهمية كونهما مكمِّلين لبعضهما البعض.
    Therefore, when developing the knowledge-management system there is a need to take into consideration the two components, which are different but complement each other. UN لذلك، ينبغي لدى وضع نظام إدارة المعارف مراعاة هاتين الفئتين المختلفتين المكملتين لبعضهما البعض.
    Colombia believes that universalism and regionalism are complementary and should support each other harmoniously. UN وتؤمن كولومبيا بأن العالمية واﻹقليمية يكملان لبعضهما البعض ولا بد من أن يدعما لبعضهما البعض من خلال التنسيق.
    They are obligated to be faithful towards each other, support each other and to jointly protect the interests of the home and family. UN وهما ملزمان بالاخلاص لبعضهما البعض ومساندة بعضهما البعض والاشتراك معا في حماية مصالح المنزل واﻷسرة.
    She would like to stress in this regard that peace and justice should go hand in hand and not be alternatives to each other. UN وتود التأكيد، في هذا الصدد، على ضرورة أن يكون السلم والعدل مقترنين لا بديلين لبعضهما البعض.
    The international community should ensure that trade and environment supported, rather than obstructed, each other. UN فينبغي أن يكفل المجتمع الدولي دعم التجارة والبيئة لبعضهما البعض بدلا من اعتراض سبيل بعضهما البعض.
    No, what they look is happy because they are brave enough to be vulnerable with each other. Open Subtitles كلا، ما يبدو عليهما هي السعادة لأنهما شجاعان كفاية لإظهار ضعفهما لبعضهما البعض.
    I always recommend couples write a letter to each other before the wedding. Open Subtitles ‫أنصح دوماً أن يكتب الثنائي رسالة ‫لبعضهما قبل الزواج
    For the mutual joy, for the health and comfort given to each other in prosperity and adversity. Open Subtitles سويًا للأبد تعهدا بإعطاء الراحة والسكينة لبعضهما على الحلوة والمرّة
    An annulment will not rob them of their feelings for each other. Open Subtitles الإبطال لن يلغي المشاعر التي يكنّانها لبعضهما
    It's the smackdown we've all been waiting for, as these two have had it out for one another all year. Open Subtitles بما أن هاتين المصارعتين تكنان الحقد لبعضهما طوال العام
    Well, yeah, but they were still meant to be. Open Subtitles حسناً, نعم, ولكن كانا ما يزالان مقدران لبعضهما
    For example, among international development agencies and even national Governments, investments in rural and urban areas have hitherto been seen as mutually exclusive and competing. UN فمثلاً تنظر وكالات التنمية الدولية وحتى الحكومات الوطنية إلى الاستثمارات في المجالات الريفية والحضرية حتى الآن على أنهما طاردان لبعضهما البعض ومتنافسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more