"لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • some nuclear-weapon States
        
    • of certain nuclear-weapon States
        
    • some NWS
        
    • some Nuclear-Weapons States
        
    Voluntary decisions of some nuclear-weapon States to refrain from testing nuclear explosive devices are definitely positive developments, but they cannot serve as an adequate alternative to a legally binding instrument. UN والقرارات الطوعية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن تجريب أجهزة تفجير نووية تمثل بالتأكيد تطورات ايجابية، غير أنها لن تكون بديلا كافيا من صك ملزم قانونا.
    Indeed, if anything, nuclear weapons had acquired a greater role in the security policies of some nuclear-weapon States. UN وإن كان ثمة شيء أكيد فهو أن الأسلحة النووية قد تعاظم دورها في السياسـات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The recent statements by some nuclear-weapon States about their intention to pursue actions to achieve a world free of nuclear weapons are positive. UN إن البيانات الأخيرة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حول نيتها المضي باتخاذ الإجراءات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بيانات إيجابية.
    A review of the nuclear policy of certain nuclear-weapon States shows a reverse trend. UN ويتبين من استعراض السياسة النووية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن هناك اتجاهاً معاكساً.
    Non-nuclear-weapon States have become increasingly concerned about the role of nuclear weapons in the policies and military doctrines of some Nuclear-Weapons States. UN فما انفك القلق يتزايد لدى هذه الأخيرة بشأن دور الأسلحة النووية في السياسات والمذاهب العسكرية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Secondly, the unilateral declaration of national security interests based on relegitimation of nuclear weapons in the security strategies or doctrines of some nuclear-weapon States will create another nuclear arms race and promote nuclear deterrence. UN ثانيا، إن الإعلان من جانب واحد عن مصالح للأمن القومي تقوم على إعادة الصفة الشرعية للأسلحة النووية في الاستراتيجيات أو المذاهب الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية سيؤدي إلى سباق تسلح نووي آخر وإلى تشجيع الردع النووي.
    The accumulation of such dangers had been heightened in recent years by the unilateral assertion of national-security interests based on an ever-increasing accumulation of armaments, the re-legitimization of nuclear weapons in the security strategies of some nuclear-weapon States, and the denial of obligation to disarm. UN وتفاقمت هذه الأخطار في السنوات الأخيرة نتيجة التأكيد من جانب واحد على مصالح الأمن القومي القائمة على زيادة تراكم الأسلحة، وإضفاء الشرعية مجددا على الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وإنكار الالتزام بعدم التسلح.
    The accumulation of such dangers had been heightened in recent years by the unilateral assertion of national-security interests based on an ever-increasing accumulation of armaments, the re-legitimization of nuclear weapons in the security strategies of some nuclear-weapon States, and the denial of obligation to disarm. UN وتفاقمت هذه الأخطار في السنوات الأخيرة نتيجة التأكيد من جانب واحد على مصالح الأمن القومي القائمة على زيادة تراكم الأسلحة، وإضفاء الشرعية مجددا على الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وإنكار الالتزام بعدم التسلح.
    19. The Islamic Republic of Iran believes that due to lack of any mechanism to implement article VI and to verify the compliance of nuclear-weapon States, in particular in the light of the current behaviour of some nuclear-weapon States in developing new types of nuclear weapons, one of the pillars of the Treaty is in danger. UN 19 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه نظراً لغياب أي آلية لتنفيذ المادة السادسة وللتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما في ضوء السلوك الحالي لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فإن أحد أعمدة المعاهدة معرض للخطر.
    19. The Islamic Republic of Iran believes that due to lack of any mechanism to implement article VI and to verify the compliance of nuclear-weapon States, in particular in the light of the current behaviour of some nuclear-weapon States in developing new types of nuclear weapons, one of the pillars of the Treaty is in danger. UN 19 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه نظراً لغياب أي آلية لتنفيذ المادة السادسة وللتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما في ضوء السلوك الحالي لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فإن أحد أعمدة المعاهدة معرض للخطر.
    18. The Islamic Republic of Iran believes that due to lack of any mechanism to implement article VI and to verify the compliance of nuclear-weapon States, in particular in the light of the current behaviour of some nuclear-weapon States in developing new types of nuclear weapons, one of the pillars of the Treaty is in danger. UN 18 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه نظراً لغياب أي آلية لتنفيذ المادة السادسة وللتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما في ضوء السلوك الحالي لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فإن أحد أعمدة المعاهدة معرض للخطر.
    16. The Islamic Republic of Iran believes that, owing to the lack of any mechanism to implement article VI and to verify the compliance of nuclear-weapon States, in particular in the light of the current behaviour of some nuclear-weapon States in developing new types of nuclear weapons, one of the pillars of the Treaty is in danger. UN 16 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه نظراً لغياب أي آلية لتنفيذ المادة السادسة وللتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما في ضوء السلوك الحالي لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فإن أحد أعمدة المعاهدة معرض للخطر.
    The Conference on Disarmament remained stalled, the CTBT had not yet entered into force, the bilateral Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (the ABM treaty) had been repudiated, there was no visible progress in negotiating a fissile material cut-off treaty, and, if anything, nuclear weapons held a more prominent place in the security policies of some nuclear-weapon States. UN وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح ظل معطلا، وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وتم التخلي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ولم يتحقق تقدم ملحوظ في التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وفوق كل شيء، احتلت الأسلحة النووية مكانة أبرز في السياسات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Conference on Disarmament remained stalled, the CTBT had not yet entered into force, the bilateral Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (the ABM treaty) had been repudiated, there was no visible progress in negotiating a fissile material cut-off treaty, and, if anything, nuclear weapons held a more prominent place in the security policies of some nuclear-weapon States. UN وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح ظل معطلا، وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وتم التخلي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ولم يتحقق تقدم ملحوظ في التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وفوق كل شيء، احتلت الأسلحة النووية مكانة أبرز في السياسات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Indeed, the very existence of nuclear weapons poses an ongoing danger for humankind as a whole, which the persistence of military doctrines of certain nuclear-weapon States tends to perpetuate. UN والواقع أن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً مستمراً للبشرية قاطبة، وهو ما يميل لإدامته استمرار العقائد العسكرية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of certain nuclear-weapon States. UN واليوم، فإن المجتمع الدولي قلق أكثر من أي وقت مضى لاستمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في المخزونات الاحتياطية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Finally, the inflexible postures of certain nuclear-weapon States had prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وأخيراً، أدى الموقف العنيد لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى منع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more