Nor is the rest of the population offered the possibility of vocational training leading to other options essential for young people. | UN | كما لا تتاح لبقية السكان إمكانية التدريب المهني المؤدي إلى اختيارات أخرى ضرورية للشباب. |
Consequently, they had not been given the same identity cards as the rest of the population in the Gaza Strip. | UN | ومن ثم فإنه لم تعط لهم بطاقات هوية مماثلة لما أعطي لبقية السكان في قطاع غزة. |
For the rest of the population, the unemployment rate for men was 2.7 per cent and for women 2.6 per cent. | UN | وبالنسبة لبقية السكان كان معدل البطالة 2.7 في المائة للرجال و 2.6 في المائة للنساء. |
Persons with impaired functionality have less education than the rest of the population. | UN | ومستوى التعليم للأشخاص المصابين بعجز وظيفي أقل مما هو لبقية السكان. |
The opposite was true for the rest of the population. | UN | وأضاف أن العكس صحيح بالنسبة لبقية السكان. |
18. The President said that accessibility for persons with disabilities meant giving them the same opportunities as the rest of the population. | UN | 18 - الرئيس: قال إن تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة يعني أن تتاح لهم الفرص نفسها التي تتاح لبقية السكان. |
Immigrants should be granted the same opportunities, rights and obligations as the rest of the population. | UN | ويفترض أن تتاح للمهاجرين نفس الفرص والحقوق التي تتاح لبقية السكان وأن يكلفوا بنفس الالتزامات. |
These attacks negatively affect the internal food resources available for the rest of the population. | UN | وتؤثر هذه الهجمات سلبا على الموارد الغذائية الداخلية التي تتوفر لبقية السكان. |
Palestine refugees are also affected, with a 2012 overall unemployment rate of 27.8 per cent compared with 19.8 per cent for the rest of the population. | UN | كما تضرر اللاجئون الفلسطينيون، حيث بلغ معدل البطالة الإجمالي للاجئين 27.8 في المائة بالمقارنة إلى 19.8 في المائة بالنسبة لبقية السكان. |
The main issue of the Roma population is the high poverty rate, which is multiple to that of the rest of the population in Serbia. | UN | والقضية الرئيسية التي تواجه سكان الروما هي ارتفاع معدل الفقر، وهو معدل يعادل أضعاف المعدل بالنسبة لبقية السكان في صربيا. |
Such are not deemed to be discrimination vis-à-vis the rest of the population, as Convention No. 111 specifically allows for the accommodation of particular requirements of certain groups, including with a view to eliminating past or persisting discrimination. | UN | ولا يعد هذا تمييزيا بالنسبة لبقية السكان حيث أن الاتفاقية رقم 111 تسمح على وجه التحديد باستيعاب احتياجات خاصة لجماعات معينة، بما في ذلك من أجل القضاء على التمييز السابق أو المستمر. |
There was no denying that for many years that minority had not had access to the same opportunities as the rest of the population, but considerable progress had been achieved in that field over the past 30 years, particularly with regard to education. | UN | ولا يمكن إنكار أنه لم تتاح لهذه الأقلية نفس الفرص المتاحة لبقية السكان طوال سنين عدة، بيد أنه أحرز تقدم كبير في هذا المجال خلال السنين الثلاثين الأخيرة، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم. |
24. One of the problems with the children of members of foreign minorities was the higher level of absenteeism than among the rest of the population. | UN | ٤٢- ومن مشاكل اﻷطفال المنتمين إلى أقليات أجنبية ارتفاع مستوى غيابهم بالمدارس عن مستواه لبقية السكان. |
He said that the Government's concern that special provisions for the Ainu people would jeopardize the principle of equality under the law in relation to the rest of the population was not tenable. | UN | وقال إنه لا يمكن تبرير قلق الحكومة من أن تشكﱢل اﻷحكام الخاصة لشعب اﻵينو خطراً على مبدأ المساواة في ظل القانون بالنسبة لبقية السكان. |
The Andean subregional programme of basic services against poverty, which encompassed poor areas in five Andean countries, is targeted to the regions inhabited by indigenous people whose income levels and social indicators are considerably lower than those of the rest of the population. | UN | أما البرنامج دون اﻹقليمي للخدمات اﻷساسية لمكافحة الفقر في منطقة اﻷنديز، الذي يشمل المناطق الفقيرة في خمسة بلدان في منطقة الانديز، فيستهدف المناطق المأهولة بالشعوب اﻷصلية التي تقل مستويات دخلها ومؤشراتها الاجتماعية كثيرا عن مستويات الدخل والمؤشرات الاجتماعية لبقية السكان. |
87. The Refugee Law provides that refugees have the right to employment and education and the same access to health care as the rest of the population. | UN | ٧٨- ينص قانون اللاجئين على حق اللاجئين في العمل والتعليم والحصول على نفس الفرص المتاحة لبقية السكان فيما يخص الرعاية الصحية. |
502. The social position of Roma, particularly in such domains as education and employment, has been found less favourable than that of the rest of the population. | UN | ٥٠٢ - واتضح أن الوضع الاجتماعي للغجر، ولا سيما في مجالات مثل التعليم والعمالة، ليس مرضيا بمثل ما هو عليه بالنسبة لبقية السكان. |
26. Acts specifically related to genocide include less obvious methods of destruction of a protected group, such as the deliberate deprivation of resources needed for the group's physical survival that are accessible to the rest of the population. | UN | 26 - وتشمل الأفعال المتصلة تحديدا بالإبادة الجماعية وسائل تدمير أقل بديهية لمجموعة محمية، مثل الحرمان المتعمد من الموارد اللازمة للبقاء المادي للمجموعة والمتاحة لبقية السكان. |
In the United States, one third of single women over 65 lived in poverty in 1986, twice the rate for the rest of the population.22 A study of seven developed countries revealed that an elderly person living alone had less income than an elderly couple (adjusted to differences in household size). | UN | ففي الولايات المتحدة، كانت نسبة النساء الوحيدات اللائي تزيد أعمارهن على ٦٥ عاما ويعشن في فقر تبلغ الثلث في عام ١٩٨٦، أي ضعفي المعدل بالنسبة لبقية السكان)٢٢(. |
47. Ms. Zarzar Butto (Brazil) said that Brazil had no official data on the lack of documentation whether for women or men rural workers or for the rest of the population. | UN | 47 - السيدة زرزار بوتو (البرازيل): أوضحت أنه ليس لدى البرازيل بيانات رسمية عن افتقار العاملين الريفيين من رجال ونساء إلى المستندات وكذلك أيضاً بالنسبة لبقية السكان. |