"لبقية العالم" - Translation from Arabic to English

    • the rest of the world
        
    • for the rest of the
        
    • the world is
        
    Maybe not unusual to the Conference on Disarmament, but it is very unusual to the rest of the world. UN قد لا يكون الأمر غير عادي بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، ولكنه غير عادي تماما بالنسبة لبقية العالم.
    What the rest of the world can learn from Sri Lankan healthcare sector experience is immense. References UN ويمكن لبقية العالم أن يتعلم من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا درسا رائعا.
    What the rest of the world can learn from Sri Lankan healthcare sector experience is immense. References UN ويمكن لبقية العالم أن يتعلم من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا درسا رائعا.
    The Government's Zero Malnutrition programme could serve as an example to the rest of the world. UN ويمكن لبرنامج الحكومة الرامي إلى القضاء التام على سوء التغذية أن يشكل مثلا يحتذى لبقية العالم.
    That is good news not only for Europe, but also for the rest of the world. UN وهذه أخبار سارة ليس لأوروبا فحسب، بل أيضا لبقية العالم.
    Unfortunately, the absence of peace there has had serious and adverse strategic consequences for the rest of the world. UN وللأسف، فإن غياب السلام هناك ينطوي على آثار استراتيجية خطيرة وسلبية بالنسبة لبقية العالم.
    What the rest of the world can learn from Sri Lankan healthcare sector experience is immense. UN والدرس الذي يمكن لبقية العالم أن يتعلمه من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا هو درس رائع.
    What the rest of the world can learn from Sri Lankan healthcare sector experience is immense. UN والدرس الذي يمكن لبقية العالم أن يتعلمه من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا هو درس رائع.
    More attention was also paid to the implications of country policies for the rest of the world. UN كما أولي مزيد من الاهتمام للآثار المترتبة على السياسات القطرية بالنسبة لبقية العالم.
    Neither do small States pose any security threat to the rest of the world. UN كما أن الدول الصغيرة لا تشكل تهديدا أمنيا لبقية العالم.
    No civilization can be regarded as a theory-emanating entity solely capable of interpreting the world and therefore framing the rest of the world as its empirical evidence. UN وما من حضارة يمكن اعتبارها كيانا ناشئا عن نظرية وقادر وحده على أن يفسر العالم وبالتالي يحدد إطارا لبقية العالم بوصفه دليلا تجريبيا عليه.
    The Arctic provides natural resources to the rest of the world, which are likely to be affected by climate change. UN وتوفر المناطق القطبية الشمالية موارد طبيعية لبقية العالم التي يرجح لها أن تتضرر نتيجة لتغير المناخ.
    But this is not all that Africa has to offer the rest of the world. UN وليس هذا كل ما تستطيع أفريقيا أن تقدمه لبقية العالم.
    The peace that we wish for Niger is the same peace we wish for the rest of the world. UN إن السلام الذي ننشده للنيجر هو نفس السلام الذي ننشده لبقية العالم.
    In spite of its current level of overall development, Africa has a lot to offer to the rest of the world. UN إن أفريقيا، برغم المستوى الحالي لتنميتها عموما، لديها الكثير الذي يمكن أن تقدمه لبقية العالم.
    The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to give back some of this generosity to the rest of the world. UN ويسود الاعتقاد لدى أفراد شعب تايوان بأن من مسؤوليتهم الآن رد بعض هذا السخاء لبقية العالم.
    Since 1990, Germany has reduced those emissions by nearly 13 per cent and thereby has led the way for the rest of the world. UN ومنذ ١٩٩٠ خفضت ألمانيا تلك الانبعاثات بما يقرب من ١٣ في المائة، وبذلك تكون قد شقت الطريق لبقية العالم.
    The fact that a limited number of countries decided the crucial issues of the international economy had had extremely unfortunate repercussions for the rest of the world. UN وإن مجرد واقع عدد محدود من البلدان يقرر بمفرده التوجهات الكبرى للاقتصاد العالمي من شأنه أن يؤدي الى نتائج بالغة الضرر بالنسبة لبقية العالم.
    So let us say to the rest of the world... we welcome your friendship and extend an open hand to anyone who wants to make lives freer and better. Open Subtitles لذا، دعونا نقول لبقية العالم نحن نرحب بصداقتكم بيد مفتوحة إلي أي شخص يرغب في حياة أفضل وأكثر حرية
    If China can do it, then I think the rest of the world can. Open Subtitles إن استطاعت الصين فعلها فيمكن لبقية العالم فعلها
    As far as the world is concerned, we all burned to death in a fire. Open Subtitles فبالنسبة لبقية العالم فقد لقينا حتفنا جميعا في الحريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more