It chooses to disregard the extreme hostility of certain countries in the region that continue to reject any form of peaceful reconciliation and coexistence with Israel. | UN | وهو يختار تجاهل العداء البالغ لبلدان معينة في المنطقة تواصل رفض أي شكل من أشكال المصالحة السلمية والتعايش مع إسرائيل. |
The deployment of a United States national missile defence system is motivated by the necessity to counter the strategic ballistic missiles of certain countries. | UN | فإقامة منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ لا تبرره سوى ضرورة اعتراض الصواريخ التسيارية الاستراتيجية لبلدان معينة. |
He also selectively considered the laws and administrative regulations of certain countries in relation to this matter. | UN | ودرس بشكل انتقائي القوانين واللوائح اﻹدارية لبلدان معينة فيما يتصل بهذه المسألة. |
The Ozone Secretariat will continue to provide assistance to specific countries during 2014 and 2015 to assist in their preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معينة في عامي 2014 و2015 لمساعدتها في التحضيرات التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
However, they must be considered indicative only for certain countries, since the basis of field measurements is very small. | UN | على أن هذه التقديرات يجب اعتبارها ذات دلالة بالنسبة لبلدان معينة فقط، ﻷن قاعدة القياسات الميدانية صغيرة جدا. |
Not all States were prepared simply to reaffirm the territorial integrity of specific countries in the territory of the former Yugoslavia. | UN | فليست كل الدول مستعدة ببساطة ﻹعادة تأكيد السلامة اﻹقليمية لبلدان معينة في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
The Special Representative also briefed the Council on several occasions after his visits to particular countries. | UN | كما أطلع الممثل الخاص المجلس في عدة مناسبات على نتائج زياراته لبلدان معينة. |
It was surprised that mandates of independent experts for specific countries dating from the former Commission on Human Rights had been renewed, tainted as they had been with political bias. | UN | وأن وفده يدهشه أنه تم تجديد ولايات خبراء مستقلين لبلدان معينة ترجع إلى وقت وجود لجنة حقوق الإنسان السابقة رغم أنها يشوبها التحيز السياسي. |
19. The Fund has been designed as a multi-year pooled fund and contributions to it cannot therefore be earmarked for particular countries or for specific priorities identified in any given priority plan. This is a principle that is well accepted by donors to the Fund. | UN | 19 - وكان الصندوق قد صمم في شكل صندوق مشترك متعدد السنوات بحيث لا يمكن تخصيصه لبلدان معينة أو لأولويات محددة في أي خطة معينة من خطط الأولويات - وهذا مبدأ مقبول تماما من جانب المانحين للصندوق. |
Attempts by some to prejudge the peaceful or non-peaceful nature of certain countries' nuclear programmes are unacceptable. | UN | ولا يمكن قبول محاولات البعض استباق الحكم على الطبيعة السلمية أو غير السلمية للبرامج النووية لبلدان معينة. |
We reject the attempts of some to prejudge whether the nuclear programmes of certain countries are peaceful or not, in disregard of the IAEA's criteria. | UN | ونرفض محاولات البعض إصدار أحكام مسبقة بشأن ما إذا كانت البرامج النووية لبلدان معينة سلمية أم لا، دون اعتبار لمعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
First, although the quantity of nuclear weapons has been declining, their role in the national strategies of certain countries has not been drastically reduced. | UN | أولا، رغم أن كمية الأسلحة النووية أخذت في الانخفاض إلا أن دورها في الاستراتيجيات الوطنية لبلدان معينة لم يتراجع كثيرا. |
This shortcoming was resulting in an insufficiently structured approach to the development needs of certain countries. | UN | وقد أسفر هذا النقص عن اتباع نهج غير منظم بشكل كاف لتلبية الاحتياجات الإنمائية لبلدان معينة. |
The second double standard would affect all of us, since the hypothetical global superiority of certain countries would be treated as a foregone conclusion. | UN | والمعيار المزدوج الثاني يضر بنا جميعا ﻷن التفوق العالمي الافتراضي لبلدان معينة سيعتبر أمرا مسلما به. |
This is due, in large part, to defects in the regulatory systems of certain countries. | UN | ويرجع هذا، في جزء كبير منه، إلى عيوب في اللوائح التنظيمية لبلدان معينة. |
During the process, the Council had managed to avoid a number of proposed reforms whose sole inspiration had been the political ambitions of certain countries. | UN | فقد تمكّن المجلس خلال هذه العملية من تفادي عدد من الإصلاحات المقترحة التي كان مبعثها الوحيد الطموحات السياسية لبلدان معينة. |
The Ozone Secretariat will continue to provide assistance to specific countries during 2014 and 2015 to assist in their preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معينة في عامي 2014 و2015 لمساعدتها في التحضيرات التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
The Ozone Secretariat will continue to provide assistance to specific countries during 2012 and 2013 to assist in their preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معينة في 2012 و2013 لمساعدتها في التحضيرات التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
In that connection, he noted that limiting the effects of the phase-out of the scheme of limits to 15 per cent for certain countries would lead to new distortions. | UN | ولاحــظ في هذا الصدد أن تحديد آثار اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بنسبة ١٥ في المائة لبلدان معينة قد يؤدي الى تشوهات جديدة. |
The Commission remains at the forefront of the comprehensive analysis of development processes, overall economic and social trends in the region and of the economic policies and situations of specific countries. | UN | ولا تزال اللجنة في طليعة التحليل الشامل لعمليات التنمية والاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية العامة في المنطقة وللسياسات والأوضاع الاقتصادية لبلدان معينة. |
The spread of funds between countries was also uneven, with pledges to particular countries at 31 December 1999 ranging from zero to 101 per cent. | UN | وكما أن توزيع الأموال بين البلدان كان أيضا غير متساوٍ، حيث تراوحت التعهدات الملتزم بها بالنسبة لبلدان معينة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 من صفر إلى 101 في المائة. |
However, some respondents indicated that more clarification was needed as to why fertility rates for specific countries had been changed in relation to the 2000 revision. | UN | إلا أن بعض المجيبين أشاروا إلى أن ثمة حاجة إلى زيادة توضيح الأسباب التي أدت إلى تغيير معدلات الخصوبة لبلدان معينة بالمقارنة بتنقيح عام 2000. |
Either it has created individual listings for particular countries where the organization is present, as with the 14 listings for Al-Haramain or the individual listings for the Philippines and Indonesia branch offices of the Islamic International Relief Organization (IIRO) (QE.I.126.06. and QE.I.127.06 respectively). | UN | إما أنها وضعت أسماء مدرجة بشكل فردي لبلدان معينة توجد فيها المنظمة، كما هو الحال في الأسماء المدرجة الأربعة عشر لمؤسسة الحرمين()، أو الاسمين المدرجين بشكل فردي لفرعي هيئة الإغاثة الإسلامية العالمية في الفلبين وإندونيسيا (الكيانان المرتبطان بتنظيم القاعدة ذوا الرقمين المرجعيينQE.I.126.06. وQE.I.127.06 على التوالي). |
92. While further research is necessary to confirm the details, most of the non-core funding does not come from these same multilateral budget lines, but, rather, from " country-targeted " or " theme-targeted " funding lines that may even be controlled by different line ministries. | UN | 92 - وبينما يلزم إجراء مزيد من البحوث لتحديد التفاصيل على وجه اليقين، فإن معظم التمويل من الموارد غير الأساسية لا يأتي من نفس هذه البنود في الميزانيات المتعددة الأطراف، بل من بنود تمويل " مخصصة لبلدان معينة " أو " مخصصة لمواضيع معينة " ، بل وربما تشرف على هذه البنود وزارات تنفيذية أخرى. |
Process and schedule of country-specific meetings | UN | عملية الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة ومواعيد عقدها |
Post-cold-war examples in Africa and the Balkans have shown that humanitarian intervention is still being used as an excuse for certain countries to realize their own strategic interests. | UN | وأمثلة عما حدث بعــد الحــرب الباردة في أفريقيا والبلقان قد أظهــرت أن التدخــل اﻹنساني ما زال يستخدم كذريعة بالنسبة لبلدان معينة من أجل تحقيق مصالحها الاستراتيجية الخاصة بها. |
The opportunity has thus been offered to certain countries that call themselves champions of democracy to support the organization of free and transparent elections in Zaire rather than to propose undemocratic plans that bring people to power who do not have the vote of the population, which alone can confer legitimacy. | UN | والفرصة متاحة لبلدان معينة تقول أنها نصيرة الديمقراطيــة ﻷن تدعــم تنظيم انتخابات حرة ونزيهة بدلا من أن تقترح خططــا غيــر ديمقراطيــة يتــولى السلطة بموجبهــا أشخاص لم يحصلــوا على أصوات الشعب التي لا تكتسب الشرعية إلا بها. |