"لبلدنا" - Translation from Arabic to English

    • our country
        
    • country's
        
    • of the country
        
    • my country
        
    • ours
        
    • our nation
        
    • for the country
        
    • of our
        
    • to our
        
    Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    This has allowed our country to register major successes in regional and international competitions, despite being a small developing State. UN وقد سمح هذا لبلدنا بأن يسجل نجاحات كبرى في المنافسات الإقليمية والدولية رغم كون كوبا دولة نامية صغيرة.
    our country may turn this into a great advantage. UN ويمكن لبلدنا أن يحول ذلك إلى ميزة عظيمة.
    Hence, food security is not an issue for our country. UN ولذا فإن اﻷمن الغذائي لا يُعد مشكلة بالنسبة لبلدنا.
    Correcting these imbalances has proved costly and unsustainable in some cases, because of the limited resources available to our country. UN وتصحيح هـــذه الاختــلالات دلل على أنه باهظ التكلفة وغير مستدام في معظم الحالات، بسبب الموارد المتاحة المحدودة لبلدنا.
    This cannot be said about Cuba by those in the United States who accuse our country of terrorism, or of supporting or sponsoring terrorism. UN إن من يوجه في الولايات المتحدة اتهاماً لبلدنا بممارسة الإرهاب أو بدعم الإرهاب أو رعايته لا يمكن أن يقول ذلك عن كوبا.
    The integrity of our country will be reliably protected. UN سوف تحمى على النحو الموثوق السلامة الإقليمية لبلدنا.
    our country is pleased at the return of more than 6 million refugees to their homes since 2002. UN ومن دواعي السرور لبلدنا عودة ما يربو على 6 ملايين لاجئ إلى ديارهم منذ عام 2002.
    Anyone eyeing our country will meet with this fate! Open Subtitles أي شخص يريد السوء لبلدنا سيلقى نفس المصير
    With that goal, we are seeking to pursue a comprehensive policy to enhance, disseminate and recognize their contribution to our country's multicultural heritage. UN وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به.
    But I have also come to listen, carefully and respectfully, to what other countries have to say to our country. UN ولكنني أتيت أيضاً للاستماع بعناية واحترام، إلى ما تقوله بلدان أخرى لبلدنا.
    That will enable us to free up considerable financial resources and devote them to the sustainable development of our country. UN وذلك سيتيح لنا موارد مالية كبيرة يمكننا أن نخصصها للتنمية المستدامة لبلدنا.
    Mauritius welcomes the support of the African Union and of the Non-Aligned Movement for the territorial integrity of our country. UN وموريشيوس ترحب بدعم الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز للسلامة الإقليمية لبلدنا.
    Our Government is conscious of the need to have more women participate actively in the affairs of state and in the economic life of our country. UN وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا.
    Problems associated with climate change are growing challenges for our country. UN والمشاكل المرتبطة بتغير المناخ تشكل تحديات متزايدة لبلدنا.
    That is largely due to experiences accumulated during the course of the diplomatic history of our country. UN ويعود ذلك، إلى حد كبير، إلى الخبرات المتراكمة عبر مجرى التاريخ الدبلوماسي لبلدنا.
    Should this trend continue, our country can expect, in the medium term, to attain the status of an emerging country. UN وإذا استمر هذا المنحى، يمكن لبلدنا أن يتوقع في المدى المتوسط بلوغ مركز البلد البازغ.
    In only 90 days we had built more emergency housing than we had built throughout our country's prior history. UN وخلال 90 يوما شيدنا من المنازل الطارئة أكثر مما شيدناه طيلة التاريخ السابق لبلدنا.
    Unemployment and a general lack of social amenities were striking features of the country. UN وكانت البطالة والافتقار العام إلى المرافق الاجتماعية من السمات المميزة لبلدنا.
    That support would undoubtedly allow my country to shake off its endemic poverty and its direct impact on the well-being of children. UN إن هذا الدعم سوف يسمح بلا شك لبلدنا أن يزيح عن كاهله فقره المتوطن ووقع هذا الفقر المباشر على رفاه الأطفال.
    Or a parallel universe that's very, very similar to ours. Open Subtitles أو عالم مواز هذا هو غاية، مشابهة جدا لبلدنا.
    The rise of a new generation of female political leaders has given our nation fresh impetus to do our part in assuming leadership in international forums. UN فتسلم جيل جديد مقاليد السلطة أعطى دفعة جديدة لبلدنا في المنتديات الدولية لكي نضطلع بدور القيادة الذي يليق بنا.
    This is a spirit of renewal and commitment to stand in unity for a better future for the country. UN هذه هي روح التجديد والالتزام بالوقوف في صف واحد من أجل مستقبل أفضل لبلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more