Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. | UN | ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام. |
This has allowed our country to register major successes in regional and international competitions, despite being a small developing State. | UN | وقد سمح هذا لبلدنا بأن يسجل نجاحات كبرى في المنافسات الإقليمية والدولية رغم كون كوبا دولة نامية صغيرة. |
our country may turn this into a great advantage. | UN | ويمكن لبلدنا أن يحول ذلك إلى ميزة عظيمة. |
Hence, food security is not an issue for our country. | UN | ولذا فإن اﻷمن الغذائي لا يُعد مشكلة بالنسبة لبلدنا. |
Correcting these imbalances has proved costly and unsustainable in some cases, because of the limited resources available to our country. | UN | وتصحيح هـــذه الاختــلالات دلل على أنه باهظ التكلفة وغير مستدام في معظم الحالات، بسبب الموارد المتاحة المحدودة لبلدنا. |
This cannot be said about Cuba by those in the United States who accuse our country of terrorism, or of supporting or sponsoring terrorism. | UN | إن من يوجه في الولايات المتحدة اتهاماً لبلدنا بممارسة الإرهاب أو بدعم الإرهاب أو رعايته لا يمكن أن يقول ذلك عن كوبا. |
The integrity of our country will be reliably protected. | UN | سوف تحمى على النحو الموثوق السلامة الإقليمية لبلدنا. |
our country is pleased at the return of more than 6 million refugees to their homes since 2002. | UN | ومن دواعي السرور لبلدنا عودة ما يربو على 6 ملايين لاجئ إلى ديارهم منذ عام 2002. |
Anyone eyeing our country will meet with this fate! | Open Subtitles | أي شخص يريد السوء لبلدنا سيلقى نفس المصير |
With that goal, we are seeking to pursue a comprehensive policy to enhance, disseminate and recognize their contribution to our country's multicultural heritage. | UN | وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به. |
But I have also come to listen, carefully and respectfully, to what other countries have to say to our country. | UN | ولكنني أتيت أيضاً للاستماع بعناية واحترام، إلى ما تقوله بلدان أخرى لبلدنا. |
That will enable us to free up considerable financial resources and devote them to the sustainable development of our country. | UN | وذلك سيتيح لنا موارد مالية كبيرة يمكننا أن نخصصها للتنمية المستدامة لبلدنا. |
Mauritius welcomes the support of the African Union and of the Non-Aligned Movement for the territorial integrity of our country. | UN | وموريشيوس ترحب بدعم الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز للسلامة الإقليمية لبلدنا. |
Our Government is conscious of the need to have more women participate actively in the affairs of state and in the economic life of our country. | UN | وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا. |
Problems associated with climate change are growing challenges for our country. | UN | والمشاكل المرتبطة بتغير المناخ تشكل تحديات متزايدة لبلدنا. |
That is largely due to experiences accumulated during the course of the diplomatic history of our country. | UN | ويعود ذلك، إلى حد كبير، إلى الخبرات المتراكمة عبر مجرى التاريخ الدبلوماسي لبلدنا. |
Should this trend continue, our country can expect, in the medium term, to attain the status of an emerging country. | UN | وإذا استمر هذا المنحى، يمكن لبلدنا أن يتوقع في المدى المتوسط بلوغ مركز البلد البازغ. |
In only 90 days we had built more emergency housing than we had built throughout our country's prior history. | UN | وخلال 90 يوما شيدنا من المنازل الطارئة أكثر مما شيدناه طيلة التاريخ السابق لبلدنا. |
Unemployment and a general lack of social amenities were striking features of the country. | UN | وكانت البطالة والافتقار العام إلى المرافق الاجتماعية من السمات المميزة لبلدنا. |
That support would undoubtedly allow my country to shake off its endemic poverty and its direct impact on the well-being of children. | UN | إن هذا الدعم سوف يسمح بلا شك لبلدنا أن يزيح عن كاهله فقره المتوطن ووقع هذا الفقر المباشر على رفاه الأطفال. |
Or a parallel universe that's very, very similar to ours. | Open Subtitles | أو عالم مواز هذا هو غاية، مشابهة جدا لبلدنا. |
The rise of a new generation of female political leaders has given our nation fresh impetus to do our part in assuming leadership in international forums. | UN | فتسلم جيل جديد مقاليد السلطة أعطى دفعة جديدة لبلدنا في المنتديات الدولية لكي نضطلع بدور القيادة الذي يليق بنا. |
This is a spirit of renewal and commitment to stand in unity for a better future for the country. | UN | هذه هي روح التجديد والالتزام بالوقوف في صف واحد من أجل مستقبل أفضل لبلدنا. |