"لبلد واحد" - Translation from Arabic to English

    • one country
        
    • a single country
        
    • a single nation
        
    • one troop-contributing country
        
    Veolia Environnement has committed resources for one country yet to be determined. UN وقد خصصت شركة فيوليا البيئية موارد لبلد واحد لم يحدد بعد.
    Climate change is not a vital problem of only one country or one region, but of the world as a whole. UN إن تغير المناخ ليس مشكلة حيوية لبلد واحد أو منطقة واحدة بل للعالم بأسره.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with an analysis of the estimated workload for the completion of a universal periodic review for one country. UN وقدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تحليل لعبء العمل المتوقع لإنجاز الاستعراض الدوري الشامل لبلد واحد.
    Confidence may be lost at different values of the indicators for different countries or at different times for a single country. UN فقد تتبدد الثقة إزاء القيم المختلفة للمؤشرات بالنسبة إلى بلدان مختلفة أو تتبدد في أوقات مختلفة بالنسبة لبلد واحد.
    Nor would it be necessary for all countries to coordinate the implementation of such a tax: it could even be done by a single country acting alone. UN وليس من الضروري أن تنسق جميع البلدان تطبيق هذه الضريبة: إذ يمكن لبلد واحد أن يطبقها بمفرده.
    No one country can govern it, however great its political, economic and military power. UN ولا يمكن لبلد واحد أن يحكمها، مهما كانت قوته السياسية والاقتصادية والعسكرية.
    No one country or group of countries could isolate itself from the effects of the challenges, and the prospects for world economic recovery were still not clear. UN لا يمكن لبلد واحد أو مجموعة من البلدان أن تعزل نفسها عن آثار التحديات، وتوقعات انتعاش الاقتصاد العالمي ليست واضحة بعد.
    The CD cannot be a hostage to one country. UN ولا يمكن لـه أن يكون رهينة لبلد واحد.
    It is not enough for one country simply to inform the Council that a given individual should be listed. UN ولا يكفي لبلد واحد أن يبلغ المجلس بأنه ينبغي إدراج اسم فرد معين في القائمة.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with an analysis of the estimated workload for the completion of a universal periodic review for one country. UN وقُدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تحليل لحجم العمل المتوقع لإنجاز الاستعراض الدوري الشامل لبلد واحد.
    It could not be fought by one country single-handedly but required close regional and international coordination. UN وأنه لا يمكن لبلد واحد أن يحارب تلك الجريمة بمفرده، حيث أن ذلك يتطلب تعاونا إقليميا ودوليا وثيقا.
    These are problems that no one country can solve on its own and they are therefore our shared responsibility. UN ولا يمكن لبلد واحد أن يحل هذه المشاكل بمفرده، لذلك فإنها تعتبر مسؤوليتنا المشتركة.
    This is a challenge that cannot be addressed by any one country in isolation. UN فهذا تحد لا يمكن لبلد واحد أن يواجهه منفردا.
    No one country can meet all the challenges of our times on its own. UN فلا يمكن لبلد واحد أن يواجـه وحده جميع تحديات عصرنا.
    44. To date, only one country has had payments withheld under decision 258 pending the submission of its phasing plans. UN 44- وحتى تاريخه لم تحتجز أي مدفوعات بموجب المقرر 256 إلا لبلد واحد بانتظار تقديم خطط المراحل.
    Both types of training can be delivered to a single country or to a group of countries at a regional event. UN ويمكن تقديم النوعين من التدريب لبلد واحد أو لمجموعة من البلدان على مستوى إقليمي.
    Neither a single country nor group of countries alone can abate the pollution caused by hexabromobiphenyl. UN ولا يمكن لبلد واحد أو مجموعة من البلدان أن تقوم وحدها بتخفيض التلوث الذي يسببه سداسي البروم ثنائي الفينيل.
    Seminars or workshops may be directed at a single country at a time, or be of a regional or subregional nature. UN وقد تخصص الحلقات الدراسية أو حلقات العمل لبلد واحد أو تكون ذات طابع إقليمي أو دون إقليمي.
    21. United Nations organizations in Pakistan had received a total of over US$ 51 million from the Central Emergency Response Fund in 2010 -- the largest amount allocated to a single country over the course of one year. UN 21 - وتلقت المنظمات التابعة للأمم المتحدة في باكستان مبلغا يزيد مجموعه على 51 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عام 2010، وهو أكبر مبلغ يخصَّص لبلد واحد على مدى عام واحد.
    Why, if the right of veto cannot be eliminated now, is it not restricted to votes on proposed measures under Chapter VII of the Charter? As things stand at present, a single country can override the will of all the other United Nations Members. UN وإذا لم يكن من الممكن إلغاء حق النقض اﻵن، فلم لا يكون مقتصرا على التصويت على التدابير المقترحة في إطار الفصل السابع من الميثاق؟ وكما تجري اﻷمور اﻵن، يمكن لبلد واحد أن يتغلب على إرادة سائر أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Iraq also says that compensation for any loss of seabirds should not be allocated to a single nation since the wildlife is a regional resource. UN كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي.
    50. In the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), OIOS investigated reports of alleged sexual exploitation and abuse of children by military members of several contingents of one troop-contributing country deployed in the mission. UN 50 - وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، حقق المكتب في تقارير عن ادعاء يفيد بالاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال من قبل أفراد عسكريين من عدة وحدات تابعة لبلد واحد مساهم بقوات منتشرة في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more