The escalation in violence - for which both Belgrade's security forces and the Kosovo Liberation Army (KLA) are responsible - must be stopped. | UN | إن تصعيد العنــف، الذي تتحمل مسؤوليته كل من قوات اﻷمن التابعة لبلغراد وجيش تحرير كوسوفو، يجب أن يتوقف. |
The political archives of Belgrade are quite rich with false manoeuvres and untrue statements. | UN | والسجلات السياسية لبلغراد حافلة بالمناورات الزائفة والبيانات الكاذبة. |
Over one quarter of a million Kosovars are now homeless because of the repression carried out by Belgrade's security forces. | UN | وقد أصبح حاليا أكثر من ربع مليون من سكان كوسوفو بدون مأوى بسبب أعمال القمع التي قامت بها قوات اﻷمن التابعة لبلغراد. |
The most important incentive for Belgrade, however, will not be outside the context of Kosovo, but inside it. | UN | غير أن أهم حافز لبلغراد لن يوجد خارج نطاق كوسوفو، بل في داخلها. |
Belgrade should soon come forward with a clear signal in that regard. | UN | وينبغي لبلغراد أن تتقدم قريبا بإشارة واضحة في هذا الصدد. |
In the meantime, the Belgrade District Court has imposed an interim measure freezing fugitives' funds and assets. | UN | وفي غضون ذلك، فرضت المحكمة المحلية لبلغراد تدبيرا مؤقتا بتجميد أموال الهاربين وأصولهم. |
I am pleased to say that during his visit to Belgrade, Judge Meron welcomed the establishment of these judicial bodies. | UN | ويسرني القول إن القاضي ميرون قد رحب بإنشاء هذه الهيئات القضائية أثناء زيارته لبلغراد. |
The importance of formulating such incentives and disincentives would also apply to Belgrade. | UN | وأهمية صياغة هذه الحوافز والمثبطات تنطبق أيضا بالنسبة لبلغراد. |
Belgrade should seriously consider this option. | UN | وينبغي لبلغراد أن تدرس هذا الخيار بجدية. |
I hardly remember her, because she fled to Belgrade when the Albanians look over Kosovo with NATO. | Open Subtitles | لا أتذكرها جيداً لأنها رحلت لبلغراد عندما حارب الألبان كوسوفو مع منظمة الناتو |
And now we will huddle up together all the way to Belgrade - and this side is free! | Open Subtitles | أجل والآن سنتكوم فوق بعضنا طول الطريق إلى أن نصل لبلغراد ونترك هذا الجانب فارغاً |
14. Lord Owen and Mr. Stoltenberg followed up by visiting Belgrade, Podgorica and Zagreb from 4 to 6 September 1994. | UN | ١٤ - واتبع اللورد أوين والسيد ستولتنبرغ ذلك بزيارة لبلغراد وبودغوريشا وزغرب خلال الفترة من ٤ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
During the visit to Belgrade in April, the delegation briefly discussed the matter with a representative of that administration. | UN | وكان الوفد قد ناقش هذه المسألة بصورة موجزة مع أحد ممثلي تلك الادارة، خلال زيارة الوفد لبلغراد في شهر نيسان/أبريل. |
I look forward to the resumption of the sessions of the dialogue and hope that momentum can be created to allow Belgrade and Pristina to gradually but steadily move towards normalization of relations and establish lasting peace in the region. | UN | وإنني أتطلع إلى استئناف جلسات الحوار، وآمل أن يتسنى خلق الزخم الذي يتيح لبلغراد وبريشتينا المضي قُدُماً على نحو تدريجي ولكن مطرد صوب تطبيع العلاقات وإقامة سلام دائم في المنطقة. |
During the Troika's visit on 3 December to Belgrade and Pristina, it will review this report with the parties. | UN | وخلال زيارة اللجنة الثلاثية لبلغراد وبريشتينا في 3 كانون الأول/ديسمبر، ستستعرض هذا التقرير مع الطرفين. |
Belgrade and the Kosovo Albanian leadership must agree to a continuous dialogue to discuss confidence-building measures and to find a political solution to the problems of Kosovo, with international involvement. | UN | ولا بد لبلغراد والقيادة اﻷلبانية الكوسوفية من الاتفاق على الدخول في حوار مستمر لمناقشة تدابير بناء الثقة وللتوصل إلى حل سياسي لمشاكل كوسوفو، بمشاركة دولية. |
There is naturally an apprehension that NATO's continued aerial bombing of Belgrade could lead to further incidents of this nature which might be even more serious. | UN | وثمة مخاوف، بالطبع، من أن يؤدي استمرار الناتو في القصف الجوي لبلغراد الى وقوع مزيد من الحوادث المماثلة التي قد تكون أشد خطورة. |
82. Tripoli had to be avoided because, on 16 July 2002, when the fifth consignment was to leave Belgrade, the Yugoslav authorities intervened. | UN | 82 - وقد تعين تفادي المرور بطرابلس لأنه عندما حان موعد مغادرة الشحنة الخامسة لبلغراد تدخلت السلطات اليوغوسلافية. |
Finally, trials for high crimes of corruption are currently being held before the Special Organized Crime Department of the Belgrade District Court. | UN | وأخيراً، أصبحت المحاكمات في قضايا جرائم الفساد الخطيرة تُعقد في الوقت الراهن أمام الدائرة الخاصة المعنية بالجريمة المنظمة في المحكمة المحلية لبلغراد. |
The Reconstruction Implementation Commission continues to play an important role, as it remains the only venue for Belgrade and Pristina to interact on cultural heritage issues at the technical level. | UN | وما برحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير تضطلع بدور هام، بالنظر إلى أنها لا تزال الهيئة الوحيدة التي يمكن في إطارها لبلغراد وبريشتينا التفاعل بشأن مسائل التراث الثقافي على المستوى التقني. |