"لبلوغها" - Translation from Arabic to English

    • to achieve them
        
    • to attain
        
    • to reach them
        
    • for their achievement
        
    • to meet them
        
    • for achieving them
        
    • which they should be attained
        
    • get there
        
    62. The plan should clearly state, inter alia, the goals of the placement and the measures to achieve them. UN 62 - وينبغي أن تشير الخطة بوضوح إلى جملة أمور من بينها أهداف الإيداع والتدابير المتخذة لبلوغها.
    We have the knowledge to achieve them, and we have the resources to achieve them. UN ولنا المعرفة اللازمة لتحقيقها والموارد اللازمة لبلوغها.
    We have clear objectives and a time frame to achieve them, and we know the efforts that we must undertake in order to accomplish them. UN إن لدينا أهدافا واضحة وإطارا زمنيا لتحقيقها، ونعلم ما يلزم بذله من جهود لبلوغها.
    Mexico supports those targets and subscribes to the idea of formulating national and collective plans of action to attain them. UN والمكسيك تؤيد تلك الأهداف وتشارك في فكرة صياغة خطط عمل وطنية وجماعية لبلوغها.
    The way to reach them is through the full implementation of the Dayton Peace Accords. UN ويتمثل السبيل لبلوغها في التنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون للسلام.
    When it comes to the Millennium Development Goals (MDGs), although progress has been made, we have not connected the rhetorical support for their achievement to actual delivery. UN وبخصوص الأهداف الإنمائية للألفية، فعلى الرغم من إحراز تقدم، فإننا لم نربط بين الدعم اللفظي لبلوغها وبين تحقيقها فعليا.
    In 2008, in the framework of the High-level Event on the MDGs in 2008, our leaders reviewed at length the progress made, took stock of remaining gaps in the global effort to achieve the established goals and identified concrete action needed on a global scale to meet them. UN وفي عام 2008، وفي إطار الحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، استعرض قادتنا بشكل مستفيض ما أحرز من تقدم، وقيّموا الثغرات المتبقية في الجهد العالمي لتحقيق الأهداف المتوخاة، وحددوا ما ينبغي اتخاذه من إجراءات ملموسة على الصعيد العالمي لبلوغها.
    Accordingly, the three sides agreed that the Forum would meet in September 2008 to finalize the specific objectives for each of those areas and the methodologies for achieving them. UN وعليه، اتفق الأطراف الثلاثة على الاجتماع في أيلول/سبتمبر 2008 لوضع الصيغة النهائية للأهداف المحددة لكل مجال من المجالات المذكورة والطرائق المتبعة لبلوغها.
    63. The plan should clearly state, inter alia, the goals of the placement and the measures to achieve them. UN 63 - وينبغي أن تشير الخطة بوضوح إلى جملة أمور من بينها أهداف الإيداع والتدابير المتخذة لبلوغها.
    Ninety countries had set targets on universal access, while 25 countries had already incorporated new targets into their strategic plans and had defined the actions and costs needed to achieve them. UN ووضـع 90 بلدا أهدافا تـتـصل بإتاحـة الخدمات للجميع، بينمـا قام 25 بلـدا بـإدراج أهداف جديدة في خططها الاستراتيجية وبتحديـد الإجراءات والتكاليف اللازمـة لبلوغها.
    This work assists Member States and the international community in determining development priorities and in devising policies and measures to achieve them at the international, regional, subregional, national and local levels. UN وسيساعد هذا العمل الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي على تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وابتكار سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    This work assists Member States and the international community in determining development priorities and in devising policies and measures to achieve them at the international, regional, subregional, national and local levels. UN وسيساعد هذا العمل الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي على تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وابتكار سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    The Comprehensive Multidisciplinary Outline sets out fourteen targets in the field of demand reduction, as well as the types of activities needed to achieve them at the national, regional and international levels. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    The Comprehensive Multidisciplinary Outline sets out 14 targets in the field of demand reduction, as well as the types of activities needed to achieve them at the national, regional and international levels. UN ويحدد المخطط الشامل المتعدد التخصصات أربعة عشر هدفا في مجال خفض الطلب، كما يحدد أنواع اﻷنشطة اللازمة لبلوغها على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Detention conditions did not yet conform to international standards but Bosnia and Herzegovina was endeavouring to attain that level. UN واعترف بأن ظروف الاحتجاز غير متفقة تماماً بعد مع المعايير الدولية التي تسعى البوسنة والهرسك لبلوغها.
    Governments should recommit to these goals and develop a strategy based on co-development to reach them. UN وينبغي للحكومات أن تلتزم من جديد بهذه الأهداف وأن تضع استراتيجية قائمة على التنمية المشتركة لبلوغها.
    Partnerships should have clear objectives and set specific measurable targets and time frames for their achievement. UN ويجب أن تكون للشراكات مقاصد واضحة وأن تضع أهدافا محددة قابلة للقياس وأطرا زمنية لبلوغها.
    125. Prefectures and government-designated cities are making efforts to promote the appointment of women in their advisory councils and committees by setting target ratios and cutoff dates for achieving them. UN 125 - تبذل المحافظات والمدن التي تعينها الحكومة جهوداً لتعزيز تعيين المرأة في المجالس واللجان الاستشارية، عن طريق تحديد معدلات مستهدفة وتواريخ قاطعة لبلوغها.
    HE'LL USE A SERIES OF SIMPLE PROGRAMS TO get there. Open Subtitles .فسيستخدم سلسلة من البرامج البسيطة لبلوغها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more