"لبلوغ هذه" - Translation from Arabic to English

    • to this
        
    • to that
        
    • to achieve these
        
    • towards this
        
    • to achieve those
        
    • to reach these
        
    • to achieve this
        
    • for these
        
    • towards that
        
    • to achieving this
        
    • to meet these
        
    • towards those
        
    • to the attainment of these
        
    • to meet those
        
    • to achieve that
        
    We must make the utmost effort to this end. UN ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية.
    Non-formal education should be considered a core tool to this end. UN ويتعين اعتبار التعليم غير التقليدي وسيلة رئيسية لبلوغ هذه الغاية.
    The forthcoming Review Conference would provide an opportunity to devise an effective global strategy to that end. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي المقبل سوف يتيح فرصة لوضع استراتيجية عالمية فعّالة لبلوغ هذه الغاية.
    Switzerland was convinced that the United Nations must play a key role in engaging Member States in a constructive dialogue to that end. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية.
    New Zealand does not consider that legislative gender quotas or targets are the best mechanism to achieve these goals. UN ولا تعتبر نيوزيلندا أن التشريعات المتعلقة بتحديد الحصص أو الأهداف للجنسين هي أفضل آلية لبلوغ هذه الأهداف.
    Individual States and the United Nations system as a whole should contribute towards this end. UN وينبغي على كل دولة على حدة وعلى منظومة اﻷمم المتحدة ككل المساهمة لبلوغ هذه الغاية.
    In fact, we must step up our efforts to this end. UN بل يجب علينا، في الواقع، مضاعفة جهودنا لبلوغ هذه الغاية.
    The Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين إلى إبداء التزامهما عن طريق التعاون التام لبلوغ هذه الغاية.
    The experts welcome this commitment and encourage the relevant authorities to devote all necessary resources to this end. UN ويرحب الخبراء بهذا الالتزام ويشجعون السلطات المعنية على تخصيص الموارد اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    to this end, it is vital to increase adaptation of water management to all global changes and improve cooperation at all levels. UN ومــن الحيــوي لبلوغ هذه الغاية العمــل على تعزيــز تكيف إدارة الميــاه مع جميع التغيـرات العالميــة وتحسين التعاون على الأصعدة كافة،
    China stood ready to contribute to international efforts to that end. UN والصين على استعداد للمساهمة في الجهود الدولية لبلوغ هذه الغاية.
    A number of documents, guidelines and policy papers have been developed to that end. UN وتم وضع عدد من الوثائق والمبادئ التوجيهية وورقات السياسات لبلوغ هذه الغاية.
    I also praise the efforts to that end made by humanitarian agencies, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN وأشيد أيضا بالجهود التي بذلتها الوكالات الإنسانية، بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لبلوغ هذه الغاية.
    His country was coordinating regional efforts to deal with the water shortage and would welcome international assistance to that end. UN وينسق بلده الجهود الإقليمية للتصدي لنقص المياه ويرحب بأية مساعدات دولية لبلوغ هذه الغاية.
    Member States and international bodies are taking several measures to achieve these goals, but more could be done. UN وتتخذ الدول الأعضاء والهيئات الدولية تدابير عديدة لبلوغ هذه الأهداف، ولكن يمكن القيام بأكثر من ذلك.
    The Working Group also adopted a three-year programme of work and developed towards this end a set of modalities of action to further the implementation of its mandate. UN كما اعتمد الفريق برنامج عمل لمدة ثلاث سنوات، ووضع لبلوغ هذه الغاية مجموعة من أساليب العمل لتعزيز تنفيذ ولايته.
    The Treaty was the main international instrument to achieve those ends. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    We shall strive to reach these objectives through national and collective efforts. UN وسوف نجتهد لبلوغ هذه اﻷهداف من خلال بذل الجهود الوطنية والجماعية.
    We therefore urge Ambassador Tanin to do his utmost to achieve this objective by the end of the year. UN ولهذا نحض السفير تانين على بذل قصارى جهده لبلوغ هذه الغاية بنهاية هذا العام.
    113. Doing so would appear to be very much in line with the view of the donor community which, in a meeting with the Representative, expressed keen interest in supporting projects for national capacity-building and the promotion of self-reliance among the displaced but, at the same time, frustration with the lack of government support for these goals. UN 113- وقد يكون اتباع هذا النهج مطابقاً إلى حد كبير لرأي الجهات المانحة التي أعربت في اجتماع مع الممثل عن اهتمامها الشديد بتدعيم مشاريع بناء القدرات الوطنية وتعزيز الاعتماد على النفس بين المشردين، وإن كانت قد أعربت في الوقت نفسه عن خيبة أملها إزاء عدم توفير الدعم الحكومي لبلوغ هذه الأهداف.
    The road map remained the only viable initiative towards that end. UN وخريطة الطريق لا تزال هي المبادرة الصالحة الوحيدة لبلوغ هذه الغاية.
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, and to refrain from using the issue for political purposes; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لتعزيز التعاون الفعال في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، وأن تمتنع عن استخدام مسألة المخدرات في أغراض سياسية؛
    Reference has been made under this article to developments intended to meet these objectives. UN وأشير في إطار هذه المادة الى التطورات المزمع اتخاذها لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد،
    The exercise of judicial power is bound up with the administration of justice, the realization of rights, the protection of public freedoms and the application of the law with a view to the attainment of these goals. UN والسلطة القضائية هي المعهود إليها بمهمة العدل، وإحقاق الحقوق، وصون الحريات العامة، متخذة من القانون وسيلة لبلوغ هذه الغاية.
    to this end, the United Nations is ready to take a two-pronged approach in assisting the African Union to meet those requirements. UN والأمم المتحدة مستعدة، لبلوغ هذه الغاية، لاتباع نهج ذي شقين في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تلبية تلك الاحتياجات.
    The only way to achieve that goal was through meaningful dialogue among all concerned. UN والسبيل الوحيد لبلوغ هذه الغاية هو من خلال إجراء حوار جدّي بين جميع الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more