"لبناء توافق" - Translation from Arabic to English

    • consensus-building
        
    • to build a
        
    • to forge
        
    • to evolve a
        
    • build consensus
        
    • for building consensus
        
    consensus-building enabling environment for trade and development UN البيئة التمكينية لبناء توافق الآراء لأغراض التجارة والتنمية
    In turn, insights gained from technical cooperation activities enrich and inform UNCTAD's research and analytical work and intergovernmental consensus-building. UN والأفكار المستخلصة من أنشطة التعاون التقني تُثري وترشد بدورها عمل الأونكتاد البحثي والتحليلي والعملية الحكومية الدولية لبناء توافق الآراء.
    Similarly, in order to ensure harmonized interventions, the review provides a platform for consensus-building for a wide range of stakeholders. UN وبالمثل، وبغية ضمان تنسيق التدخلات، يوفر الاستعراض منتدى لبناء توافق الآراء لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    The presence of that brotherly nation in a mechanism for building political consensus will be valuable in continuing to build a common destiny. UN وإن وجود تلك الأمة الشقيقة في آلية لبناء توافق الآراء السياسي سيكون قيما في مواصلة بناء مصير مشترك.
    The Government is making use of that historic window of opportunity to build a consensus that will enable us to address the major challenges facing our nation. UN إن الحكومة تستغل هذه الفرصة التاريخية لبناء توافق آراء سيمكننا من التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه بلادنا.
    As the international consensus-building forum, its role can be further strengthened, thus enhancing its authority. UN وبوصفها المحفل الدولي لبناء توافق اﻵراء، يمكن تحسين دورها ومن ثم تحسين سلطتها.
    As a forum for constructive consensus-building in an atmosphere of free and open dialogue the United Nations is even more relevant in an era characterized by complex negotiations and supranational interests dominated by a powerful few. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها منتدى لبناء توافق اﻵراء في جو يسوده حوار حر وصريح، تصبح أكثر صلة باﻷوضاع في حقبة تتسم بوجود مفاوضات معقدة ومصالح فوق الوطنية تسيطر عليها حفنة من الدول القوية.
    ∙ Barcelona is working to implement Agenda 21 via a consensus-building forum. UN ● وتعمل مدينة برشلونة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ من خلال منتدى لبناء توافق في اﻵراء.
    Ad hoc expert meeting on consensus-building on development aspects of cooperation in competition agreements UN اجتماع لفريق الخبراء المخصص لبناء توافق للآراء بشأن الجوانب الإنمائية للتعاون في اتفاقات المنافسة
    I hope they will serve as a good basis for consensus-building during the 2005 substantive session. UN وآمل في أن تشكل هذه الاقتراحات قاعدة جيدة لبناء توافق في الآراء خلال الدورة المضمونية لعام 2005.
    OIOS determined that ECA is recognized as a pre-eminent continent-wide platform for consensus-building. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة معترَف بها كمنبر بارز على نطاق القارة لبناء توافق الآراء.
    The World Urban Campaign has gradually asserted itself as a consensus-building platform for stakeholders towards a new urban agenda. UN وقد أثبتت الحملة تدريجيا وجودها كمنبر لبناء توافق الآراء بين الجهات المعنية من أجل التوصل إلى جدول أعمال حضري جديد.
    The IIAs work programme provides a forum for consensus-building on issues related to IIAs and their development dimension. UN ويوفر برنامج عمل اتفاقات الاستثمار الدولية منتدى لبناء توافق الآراء في القضايا المتصلة بهذه الاتفاقات وبعدها الإنمائي.
    It will be critical to engage in a wide-ranging consultation process to build a broad consensus. UN وسيكون من الأساسي الدخول في عملية تشاور واسعة النطاق لبناء توافق واسع في الآراء.
    We believe that if the First Committee is to maintain its relevance to global efforts to achieve an effective and balanced disarmament agenda, then delegations will need to work together to build a genuine consensus across a range of issues. UN ونعتقد أنه إذا ما كان للجنة اﻷولى أن تحافظ على أهمية دورها في الجهود العالمية لوضع جدول أعمال فعال ومتوازن لنزع السلاح، فإن الوفود يجب أن تعمل معا لبناء توافق آراء حقيقي بالنسبة لطائفة من المسائل.
    The Summit offered an opportunity to build a social consensus as the third major consensus. UN ويوفر مؤتمر القمة فرصة لبناء توافق اجتماعي في الرأي بوصفه التوافق الرئيسي الثالث في الرأي.
    The dialogue also provided an opportunity to build a regional consensus on which policies and procedures could be adopted to best advance national efforts in this area. UN وقد هيَّأ الحوار أيضاً فرصة لبناء توافق آراء إقليمي بشأن السياسات والإجراءات التي يمكن اعتمادها للنهوض على أفضل وجه بالجهود الوطنية في هذا المجال.
    It was time to build a new development consensus that would take advantage of the collapse of ideological barriers to the evolution of a genuinely interdependent global economy. UN لقد حان الوقت لبناء توافق جديد في اﻵراء في مجال التنمية يستفيد من انهيار الحواجز الايديولوجية لصالح نشوء اقتصاد عالمي مترابط بصورة حقيقية.
    This window of opportunity needs to be seized upon to build a more viable political consensus and more effective and accountable State, security and public institutions, which are essential to protect the rights of citizens, perform basic State functions and defend the State against violent challenges. UN وينبغي انتهاز هذه الفرصة السانحة لبناء توافق آراء سياسي أكثر قابلية للدوام وإقامة مؤسسات الدولة والمؤسسات الأمنية والعامة المتسمة بمزيد من الفعالية والمساءلة، وهي أمور أساسية من أجل حماية حقوق المواطنين والقيام بالمهام الأساسية للدولة والدفاع عنها في مواجهة التحديات العنيفة.
    The commitment of the entire membership of our Organization is required to forge a consensus to deal with the uncertainties of the times ahead. UN والتزام جميع أعضاء المنظمة ضروري لبناء توافق في الآراء من أجل التعامل مع ما قد تخبئه الأيام المقبلة من أشكال عدم اليقين.
    The time has come to evolve a new consensus on development, which should be concerned as much with equity as with efficiency, and as much with social progress as with economic growth. UN وقد حان الوقت لبناء توافق جديد للآراء بشأن التنمية يهتم بالإنصاف بقدر ما يهتم بالفعالية، وبالتقدم الاجتماعي بقدر ما يهتم بالنمو الاقتصادي.
    The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    It is expected that that meeting will provide a fertile opportunity for building consensus on strategies for consolidating progress towards a durable recovery. UN ومن المتوقع أن يوفر الاجتماع فرصة قيمة لبناء توافق الآراء بشأن وضع استراتيجيات لترسيخ التقدم نحو انتعاش دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more