"لبنان وما" - Translation from Arabic to English

    • Lebanon and
        
    The Israeli authorities have denied conducting air training activities over Lebanon and continue to claim that the reconnaissance overflights are necessary security measures. UN وقد نفت السلطات الإسرائيلية القيام بأنشطة تدريب جوي فوق لبنان وما زالت تدعي بأن طلعات الاستطلاع الجوي هي تدابير أمنية ضرورية.
    Further recalling Israeli aggressions against Lebanon, and the resulting losses of life and property, and their consequences on political and economic conditions in Lebanon; UN وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Further recalling Israeli aggressions against Lebanon, and the resulting losses of life and property, and their consequences on political and economic conditions in Lebanon; UN وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Further recalling Israeli aggressions against Lebanon, and the resulting losses of life and property, and their consequences on political and economic conditions in Lebanon; UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Further recalling Israeli aggressions against Lebanon, and the resulting losses of life and property, and their consequences on political and economic conditions in Lebanon; UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Failure to deal effectively and objectively with this crisis and its root causes has led to a great deal of turbulence and tension in the region, and this has manifested itself in the events unfolding in Lebanon and in Palestine. UN إن الفشل في التعامل الفاعل والموضوعي مع تلك الأزمة وجذورها أدى إلى كثير من الاضطراب والتوتر في المنطقة والتي من مظاهره ما حدث في لبنان وما يحدث في فلسطين، وقد عايشنا ونعايش مع الأسف العدوان المستمر على غزة وأهلها.
    46. Mr. KOLOSOV asked whether Palestinian boys were considered to be under the jurisdiction of Lebanon and what rules governed the conscription of Palestinian and Lebanese boys respectively. UN ٤٦- السيد كولوسوف استفسر عما اذا كان الشبﱠان الفلسطينيون يخضعون لولاية لبنان وما هي القواعد الناظمة للتجنيد اﻹلزامي لكل من الشبان الفلسطينيين واللبنانيين.
    74. I am concerned by the continued presence of Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada military bases in Lebanon and the threat they pose to the country's stability. UN 74 - ويساورني القلق من استمرار وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في لبنان وما تشكله من تهديد لاستقرار البلد.
    31. The Lebanese Armed Forces play a crucial role in strengthening Lebanon's sovereignty and control over all the country, thereby promoting stability in Lebanon and beyond. UN 31 - وتضطلع القوات المسلحة اللبنانية بدور حاسم في تعزيز سيادة لبنان والسيطرة على البلد بأكمله، بما يعزز الاستقرار في لبنان وما حوله.
    I remain concerned, however, that the combination of mistrust among the parties, political competition in the context of the parliamentary elections, and the continued presence of militias obstruct the full implementation of the Doha agreement and may lead to tensions and possible further insecurity and instability in Lebanon and beyond. UN غير أنني لا زلت أشعر بالقلق من أن تضافر انعدام الثقة فيما بين الأطراف، والتنافس السياسي في سياق الانتخابات البرلمانية، واستمرار وجود الميليشيات المسلحة قد يعرقل تنفيذ اتفاق الدوحة بالكامل، وقد يؤدي إلى التوترات واحتمال زيادة انعدام الأمن والاستقرار في لبنان وما حوله.
    Is what we have witnessed in Lebanon and continue to see in Palestine and Iraq conducive to an environment of peace and tranquillity? Is this much heralded new Middle East attainable only through widespread strife, unimaginable bloodshed, sedition and oppression? UN هل ماشهدناه في لبنان وما زلنا نشاهده في فلسطين والعراق يفضي إلى تهيئة بيئة للسلام والهدوء؟ ألا يتحقق هذا الشرق الأوسط الجديد الذي يُبشر به كثيرا إلا من خلال الاضطراب الواسع الانتشار، وسفك الدم الذي يقصر عنه الخيال، والتحريض على الفتن والعدوان؟
    As at August, over 270,000 Palestine refugees were displaced within the Syrian Arab Republic, 53,070 in Lebanon and over 13,836 in Jordan. UN وقد شُرد ما يزيد على 000 270 لاجئ فلسطيني حتى آب/أغسطس 2014 داخل الجمهورية العربية السورية، و 070 53 لاجئا في لبنان وما يزيد على 836 13 لاجئا في الأردن.
    In view of Israel's continued aggressions against Lebanon and their threat to the peace process, it must be underscored that the implementation of resolution 425 (1978) remains the only way to stop the violence in southern Lebanon. UN وبالنظر إلى اعتداءات اسرائيل المستمرة على لبنان وما تشكله مـن تهديـد لعمليــة السلم، فإنه لا بد من تأكيد أن تنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( لا يـزال هـو السبيل الوحيـد لوقـف العنف فـي جنـوب لبنـان.
    In view of Israel's continued aggressions against Lebanon and their threat to the peace process, it must be underscored that the implementation of Security Council resolution 425 (1978) remains the only way to stop the violence in southern Lebanon. UN ونظرا الى استمرار اعتداءات اسرائيل على لبنان وما يترتب عليها من خطر على عملية السلم، ينبغي أن يكون مفهوما أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( لا يزال هو السبيل الوحيد لوقف العنف في جنوب لبنان.
    32. The Meeting expressed strong condemnation of the relentless Israeli aggression launched against Lebanon and the serious violations by Israel of the Lebanese territorial integrity and sovereignty, and in this regard charged Israel with full responsibility for the consequences of its aggression. UN 32 - عبر الاجتماع عن شجبه القوي لما تقوم به إسرائيل من اعتداء متواصل على لبنان وما ترتكبه من انتهاكات لحرمة الأراضي اللبنانية وسيادتها، وفي الشأن حمّل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن تداعيات هذا الاعتداء.
    The Council members called on the parties to make progress on pending issues pursuant to resolution 1701 (2006) and expressed support for the renewal of the UNIFIL mandate, as requested by the Government of Lebanon and recommended by the Secretary-General in his letter of 31 July 2013 (S/2013/457). UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى السعي عملا بالقرار 1701 (2006) إلى إحراز تقدم بشأن المسائل المعلقة، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة على نحو ما طلبته حكومة لبنان وما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تموز/يوليه 2013 (S/2013/457).
    26. Notwithstanding the Security Council's repeated calls for its withdrawal, Israel has maintained its occupation of parts of southern Lebanon and its general attitude to the situation in the area and to UNIFIL's mandate remains as described in previous reports (see S/1994/62, para. 26). UN ٢٦ - ورغم النداءات المتكررة التي وجهها مجلس اﻷمن بانسحاب اسرائيل، ما زالت اسرائيل تواصل احتلالها ﻷجزاء من جنوب لبنان وما زال موقفها العام إزاء الحالة في المنطقة وولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان كما هو معروض في تقارير سابقة )انظر S/1994/62، الفقرة ٢٦(.
    Council members called on the parties to make progress on pending issues pursuant to resolution 1701 (2006) and expressed support for the renewal of the UNIFIL mandate, as requested by the Government of Lebanon and recommended by the Secretary-General in his letter dated 31 July 2013 (S/2013/457). UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى المضي قدما في معالجة المسائل المعلقة عملا بالقرار 1701 (2006)، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة على نحو ما طلبته حكومة لبنان وما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تموز/يوليه 2013 (S/2013/457).
    6. The report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), dated 14 March 2007 (S/2007/147), mentioned increased reports of regular smuggling of arms across the border from the Syrian Arab Republic to Lebanon and the measures put in place by the Government of Lebanon to improve its management of the border. UN 6 - وذكر تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، والمؤرخ 14 آذار/مارس 2007 (S/2007/147)، زيادة التقارير التي تفيد بأن أعمالا منتظمة لتهريب الأسلحة تجري عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان وما اتخذته الحكومة اللبنانية من إجراءات لتحسين إدارتها للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more