Excretion occurs via the biliary and faecal routes, and via breast milk. | UN | ويحدث الإفراز عن طريق المسارات الصفروية والبراز وعن طريق لبن الأم. |
Excretion occurs via the biliary and faecal routes, and via breast milk. | UN | ويحدث الإفراز عن طريق المسارات الصفروية والبراز وعن طريق لبن الأم. |
75. The Committee recommends that the State party fully implement the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
The Committee further recommends the State party to strengthen enforcement of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes in all parts of the State. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة. |
Baseline levels in human milk or blood | UN | مستويات خط الأساس في لبن الأم والدم البشري |
These tools have begun to show their usefulness, particularly in the area of infant feeding and in monitoring the use of Breastmilk Substitutes in emergencies. | UN | وبدأت هذه الأدوات تظهر فائدتها، وخاصة في مجال تغذية الرضع وفي رصد استخدام بدائل لبن الأم في حالات الطوارئ. |
Intelligence, is their mother's milk and they don't like sharing the royal tit with people that don't have titles. | Open Subtitles | المخابرات هى بمثابة لبن الأم لهم لا يحبون أن يشاركم فيه من ليس له لقب |
Implementation of the International Code of Marketing of breast milk Substitutes has been slow but steady, with UNICEF advocacy support. | UN | وكان تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بطيئا ولكنه ثابت، مع القيام بأنشطة الدعوة من جانب اليونيسيف. |
The terrorist threat that was posed by his mommy's breast milk. | Open Subtitles | التهديد الإرهابى الذى بزغ من علبة تحتوى على لبن الأم |
SCCPs have also been measured in the breast milk of Inuit women in Northern Quebec. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
SCCPs have also been measured in the breast milk of Inuit women in Northern Quebec. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
At the time of writing, it is working with the Government to develop a National Code on the marketing of breast milk substitutes. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المؤسسة تعمل مع الحكومة لوضع قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم. |
SCCPs have also been measured in the breast milk of Inuit women in Northern Quebec. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
The Committee further recommends that the International Code of Marketing Breast-milk Substitutes be disseminated. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بنشر المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Finally, the Committee recommends that the State party increase its efforts to promote compliance with the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
ILCA fully supports the implementation of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes and its subsequent relevant resolutions. | UN | وتقدم الرابطة دعمها الكامل لتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم والقرارات ذات الصلة المنبثقة عنها. |
This means that the 1981 WHO International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes must be enforced; | UN | وذلك يعني وجوب إنفاد مدونة منظمة الصحة العالمية الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الأم لعام 1981؛ |
China, India and Japan also have some national persistent organic pollutant monitoring programmes in human milk or blood. | UN | ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري. |
Notes Is the activity concerned with repetitive monitoring measurements of persistent organic pollutants in air, human milk or human blood? | UN | هل النشاط يتعلق بإجراء قياسات رصد متكررة لملوثات عضوية ثابتة موجودة في الهواء، أو في لبن الأم أو في دم الإنسان؟ |
Finally, the Committee recommends that the State party increase its efforts to promote compliance with the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الامتثال للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Sometimes a mother's milk doesn't have enough nutrients. | Open Subtitles | أحيانا ما يكون لبن الأم لا يحتوى العناصر الكافيه |
This may require legislative and supportive measures protecting mothers from being forced to stop nursing or to shift to alternative food, including mothers' milk substitutes, before their infants' physiology has matured to a stage when they can tolerate and utilize food other than human milk. | UN | وقد يقتضي هذا اتخاذ تدابير تشريعية وداعمة لحماية الأمهات من الاضطرار إلى وقف ارضاع أطفالهن أو التحول إلى غذاء بديل، بما فيه بدائل لبن الأم قبل أن تبلغ وظائف الأعضاء جسد الرضيع مرحلة يمكنه فيها تحمل غذاء غير اللبن البشري والانتفاع به. |
Countries where the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes is adopted as legislation, monitored and enforced | UN | البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها |
- H362 - May cause harm to breast-fed children | UN | - H362 - قد يتسبب في أضرار للأطفال الرضع من لبن الأم. |
The ILCS showed the highest incidence of diarrhoea among infants, with inadequate feeding practices and the widespread use of infant formula as contributing factors. | UN | وأظهرت الدراسة الاستقصائية المذكورة أن أعلى معدلات الإصابة بالإسهال كانت لدى الرضع، وأن الممارسات الغذائية القاصرة وتفشي استخدام بدائل لبن الأم كانا من العوامل المساهمة في ذلك. |
breastfeeding is fundamental to ensuring the health and nutrition of some 140 million children born each year, yet few receive optimal breastfeeding and some are not breastfed at all. | UN | ٢٣٠ - تعد الرضاعة الطبيعية شرطا أساسيا لكفالة تمتع زهاء ١٤٠ مليون طفل يولودون سنويا بالصحة والتغذية السليمة، غير أن قلة منهم فقط هي التي تحصل على الرضاعة الطبيعية المثلى في حين لا يرضع البعض لبن اﻷم على اﻹطلاق. |