"لتبادل التجارب" - Translation from Arabic to English

    • to share experiences
        
    • to exchange experiences
        
    • for sharing experiences
        
    • to exchange experience
        
    • to share experience
        
    • for exchanging experiences
        
    • exchange of experience
        
    • for exchange of experiences
        
    • for the exchange of experiences
        
    • for an exchange of experiences
        
    In 2007, a workshop was held in the United Arab Emirates on human trafficking legislation, in order to share experiences and promote collaboration to fight human trafficking among the GCC countries. UN ففي عام 2007، عقدت حلقة عمل في الإمارات العربية المتحدة بشأن تشريعات الاتجار بالبشر، لتبادل التجارب وتعزيز التعاون من أجل مكافحة الاتجار بالبشر بين بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    The digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. UN وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب.
    International meetings have created opportunities for young people with different perspectives to exchange experiences. UN وأتاحت اللقاءات الدولية الفرصة للشباب أصحاب المنظورات المختلفة لتبادل التجارب.
    The numerous meetings, discussions and conferences that bring together people from all over the world provide a real platform to exchange experiences and perspectives. UN فالاجتماعات الكثيرة والمناقشات والندوات التي تستقطب جمعا من كل أقطار العالم، تشكل أساسا لتبادل التجارب والتطلعات.
    In doing so, we created an inclusive platform for sharing experiences and best practices and giving mutual support in the development of democracy in the region. UN وبهذا العمل، أنشأنا منبرا شاملا لتبادل التجارب وأفضل الممارسات وتقديم الدعم المتبادل لتنمية الديمقراطية في المنطقة.
    Divisional representatives continue to work with various organizations to exchange experience and expertise and promote the use of official names. UN ويواصل ممثلو الشعبة العمل مع مختلف المنظمات لتبادل التجارب والخبرات وتعزيز استعمال الأسماء الرسمية.
    The Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group continue to be important forums to share experience and work effectively towards efficient export controls, thus contributing concretely to fighting proliferation. UN وما زالت لجنة تزانغر ومجموعة موردي المواد النووية تشكلان محفلين مهمين لتبادل التجارب والعمل بفعالية نحو إرساء ضوابط على الصادرات تتسم بالكفاءة، مما يسهم بالتالي عملياً في مكافحة الانتشار.
    The Governments, parliamentarians and civil society organizations of the Movement are determined to establish it as a source of inspiration and as a forum for exchanging experiences and good practices. UN والحكومات والبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني الأعضاء في الحركة مصممة على جعلها مصدرا للإلهام ومنتدى لتبادل التجارب والممارسات الطيبة.
    There is considerable scope for exchange of experience and information on best practices. UN وثمة مجال واسع لتبادل التجارب والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    As in UNCTAD, membership of the International Competition Network is not limited; it holds regular meetings and workshops providing another forum for exchange of experiences and best and relevant practices. UN وكما هو الحال في الأونكتاد، فإن عضوية شبكة المنافسة الدولية غير محدودة؛ وهي تعقد اجتماعات وحلقات عمل منتظمة توفر منتدى آخر لتبادل التجارب والممارسات الفُضلى والمفيدة.
    A regional commission web board has been established to share experiences, lessons learned and good practices. UN وقد أنشئ مجلس للمواقع الشبكية للجان الإقليمية لتبادل التجارب والدروس المستفـادة والممارسات الجيدة.
    Such seminars provide a valuable opportunity to share experiences and develop a better understanding of the various facets of peacekeeping. UN وتوفر هذه الحلقات فرصا ثمينة لتبادل التجارب والتوصل إلى فهم أفضل لمختلف جوانب حفظ السلام.
    The regional programmes will make an explicit effort to share experiences and expertise through South-South cooperation. UN وستبذل البرامج الإقليمية جهودا واضحة لتبادل التجارب والخبرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Joint activities to exchange experiences are foreseen in the execution of both projects. UN ومن المتنبأ به أنه سيضطلع بأنشطة مشتركة لتبادل التجارب عند تنفيذ كل من هذين المشروعين.
    He emphasized the extraordinary success of the Conference in establishing itself as a very unique global mechanism and forum to exchange experiences and new ideas for implementation of the Convention for an inclusive society and development. UN وشدد على النجاح الباهر الذي حققه المؤتمر باحتلاله مرتبة الآلية والمنتدى العالمي الفريد جدا لتبادل التجارب والأفكار الجديدة من أجل تنفيذ الاتفاقية، سعيا للتوصل إلى مجتمع وتنمية شاملين للجميع.
    The seventh session of the World Urban Forum, to be held in Colombia in 2014, offered an important opportunity to exchange experiences and prepare better both for Habitat III and for the post-2015 development agenda. UN وتوفر الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي التي ستُعقد في كولومبيا في عام 2014، فرصة هامة لتبادل التجارب والإعداد بصورة أفضل لمؤتمر الموئل الثالث ولخطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً.
    A number of participants observed that expert meetings, such as the present meeting, provided a useful platform for sharing experiences and good practice. UN ولاحظ عدد من المشاركين أن اجتماعات الخبراء، كهذا الاجتماع مثلا، تتيح إطارا مفيدا لتبادل التجارب والممارسات الجيدة.
    Those engagements also provide opportunities for sharing experiences and coordinating programme work on gender equality and gender mainstreaming across the United Nations system. UN ويتيح هذا التعاون أيضا فرصة لتبادل التجارب وتنسيق برنامج العمل في مجالي المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Networking is in place among programme officers and focal points to exchange experience and to share information and expertise. UN وقد أنشئت شبكة بين موظفي البرامج ومراكز التنسيق لتبادل التجارب والمعلومات والخبرات.
    The Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group continue to be important forums in which to share experience and work effectively towards efficient export controls, thus contributing specifically to efforts to combat proliferation. UN ولا تزال مجموعة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية محفلين هامين لتبادل التجارب وللعمل بفعالية لتطبيق الرقابة الصارمة على تصدير هذه المواد، مما يسهم تحديداً في جهود محاربة الانتشار النووي.
    He acknowledged the role of the Conference as a forum for exchanging experiences and ideas concerning the implementation of the Convention and the Protocols thereto and gave further details on efforts by Nigeria to implement those instruments. UN واعترف بدور المؤتمر كمنتدى لتبادل التجارب والأفكار المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وقدّم تفاصيل إضافية عن الجهود التي تبذلها نيجيريا لتنفيذ تلك الصكوك.
    There is considerable scope for exchange of experience and information on best practices. UN وثمة مجال واسع لتبادل التجارب والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    These working groups provide opportunities for exchange of experiences, good practices and successful strategies as well as identification of persistent obstacles in implementing the Beijing Platform for Action. UN وتتيح هذه اﻷفرقة العاملة فرصا لتبادل التجارب والممارسات الحسنة والاستراتيجيات الناجحة فضلا عن تعيين العراقيل المستمرة أمام تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    It could also hold workshops for the exchange of experiences on these subjects. UN ويمكنها أيضا تنظيم حلقات عمل لتبادل التجارب في هذه الموضوعات.
    It also provided an opportunity for an exchange of experiences among numerous indigenous parliamentarians. UN كما هيأت أيضا مناسبة لتبادل التجارب بين العديد من البرلمانيين المنتمين للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more