"لتبادل المعارف" - Translation from Arabic to English

    • knowledge-sharing
        
    • to share knowledge
        
    • for the exchange of knowledge
        
    • knowledge sharing
        
    • for sharing knowledge
        
    • to exchange knowledge
        
    • for knowledge exchange
        
    • for exchange of knowledge
        
    • for exchanging knowledge
        
    • of sharing knowledge
        
    • sharing of knowledge
        
    • knowledge-
        
    They are also recognized as knowledge-sharing and training platforms. UN كما أنها تلقى اعترافاً كمنابر لتبادل المعارف والتدريب.
    Maintenance of a knowledge-sharing system for peacekeeping and analysis and dissemination of good practices UN الاحتفاظ بنظام لتبادل المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها
    Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    UNCTAD should carry out studies on that theme and serve as a platform for the exchange of knowledge and experiences between countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على هذا الموضوع وأن يكون بمثابة محور لتبادل المعارف والتجارب بين البلدان.
    They could foster professional networks, providing platforms for knowledge sharing between providers of civilian training. IV. Expertise UN وبوسع هذه المراكز أن تعزز الشبكات المهنية، من خلال توفير منبر لتبادل المعارف بين مقدمي التدريب للمدنيين.
    UNDP has continued to create strategic partnerships with emerging economies and establish centres for sharing knowledge and experience. UN وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات.
    The programme offers an opportunity to exchange knowledge and experience among APEC member economies. UN ويتيح البرنامج فرصة لتبادل المعارف والتجارب فيما بين البلدان الأعضاء في محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ.
    Committee of Experts meetings also brought knowledge-sharing opportunities for member States and regional integration institutions. UN كما وفّرت اجتماعات لجنة الخبراء للدول الأعضاء ومؤسسات التكامل الإقليمي فرصا لتبادل المعارف.
    Governmental and non-governmental entities have launched consultative processes and knowledge-sharing networks, including many that are South-South. UN وبدأت الكيانات الحكومية وغير الحكومية عمليات استشارية وشبكات لتبادل المعارف يعمل العديد منها فيما بين بلدان الجنوب.
    Under the coordination of the High-level Committee on Management, the database is being updated to better serve as a knowledge-sharing and e-tendering platform. UN ويجري استكمال قاعدة البيانات، بتنسيق من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، لكي يتسنى استخدامها بصورة أفضل كمنصة لتبادل المعارف وتقديم العطاءات الإلكترونية.
    Integration of other United Nations organizations as full partners in RC knowledge-sharing systems UN إدراج منظمات الأمم المتحدة الأخرى كشركاء كاملين في نظم المنسقين المقيمين لتبادل المعارف
    The number of references on selected internet search engines and number of hits on the UNCCD knowledge-sharing portal UN عدد الإحالات المرجعية في محركات منتقاة للبحث في الإنترنت وعدد زيارات بوابة اتفاقية مكافحة التصحر لتبادل المعارف
    Four knowledge-sharing networks involving 46 institutions were established, exceeding the target of 30 for the biennium. UN ويجري إنشاء أربع شبكات لتبادل المعارف تضم 46 مؤسسة، متجاوزة بذلك الهدف المحدد لفترة السنتين وهو 30 مؤسسة.
    One way to spread risk and make efficient use of resources is to cooperate at a regional level to share knowledge and resources. UN وأحد السبل لتوزيع المخاطر واستخدام الموارد بفعالية هي التعاون على المستوى الإقليمي لتبادل المعارف وتقاسم الموارد.
    :: Developing the capacity of the International Household Survey Network to share knowledge across countries UN :: تنمية قدرة الشبكة الدولية للدراسات الاستقصائية للأسرة المعيشية لتبادل المعارف بين البلدان
    Although safety is a national responsibility, international cooperation is vital for the exchange of knowledge and learning from best practices. UN ومع أن الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي حيوي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات.
    Although safety is a national responsibility, international cooperation is vital for the exchange of knowledge and learning from best practices. UN ومع أن الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي حيوي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات.
    The evaluation database will become an important instrument of the Fund's global knowledge sharing strategy. UN وستصبح قاعدة بيانات التقييم وسيلة مهمة من وسائل استراتيجية الصندوق الشاملة لتبادل المعارف.
    These meetings are also useful for sharing knowledge and experience as well as for networking. UN وهذه الاجتماعات مفيدة أيضا لتبادل المعارف والخبرات، وكذلك لخلق الترابط الشبكي.
    There was strong emphasis on the need to use the Commission as the global forum to exchange knowledge and experiences as well as best practices. UN وانصب تشديد قوي على ضرورة الاستعانة بلجنة التنمية المستدامة كمنتدى عالمي لتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    The meeting provided an opportunity for knowledge exchange to better empower countries to manage and coordinate aid. UN وقد أتاح هذا الاجتماع الفرصة لتبادل المعارف بغية تمكين البلدان من إدارة وتنسيق المعونة على نحو أفضل.
    Although safety is a national responsibility, international co-operation is vital for exchange of knowledge and learning from best practices. UN ولئن كان الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي أساسي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات.
    South-South cooperation should be scaled up and its potential fully harnessed as a forum for exchanging knowledge, experience and expertise. UN ويتعين تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسخير إمكاناته الكاملة كمنتدى لتبادل المعارف والتجارب والخبرات.
    :: Regional and South-South cooperation should be encouraged as an effective way of sharing knowledge and experiences UN :: ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب كطريقة فعالة لتبادل المعارف والخبرات.
    Mutual sharing of knowledge and experiences with all stakeholders could support sustainable development. UN ويمكن لتبادل المعارف والخبرات، بين أصحاب المصالح جميعا، أن يؤدي إلى دعم التنمية المستدامة.
    " 15. Encourages the initiatives to foster cultural cooperation agreements and networks at the regional level for knowledge- and information-sharing for sustainable development; UN " 15 - تشجع المبادرات الرامية إلى تعزيز اتفاقات وشبكات التعاون على الصعيد الإقليمي لتبادل المعارف والمعلومات في مجال التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more