"لتبادل الممارسات الجيدة" - Translation from Arabic to English

    • to exchange good practices
        
    • to share good practices
        
    • for the exchange of good practices
        
    • for sharing good practices
        
    • to share good practice
        
    • of sharing good practices
        
    • for exchange of good practices
        
    The Social Forum provides the opportunity to exchange good practices with a participatory approach to development policymaking. UN ويتيح المحفل الاجتماعي الفرصة لتبادل الممارسات الجيدة باتباع نهج تشاركي في وضع السياسات الإنمائية.
    In addition, Colombia reported that it signed an agreement with Ecuador to exchange good practices in the disability field. UN وفضلاً عن ذلك، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة.
    Member States could also assist by holding regional meetings to share good practices. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تساعد أيضا بعقد اجتماعات إقليمية لتبادل الممارسات الجيدة.
    As mentioned above, OHCHR and the Ministry of Justice co-organized a further six judicial round tables, which proved to be an important platform on which to share good practices from the Extraordinary Chambers with local legal practitioners. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، نظمت المفوضية بالاشتراك مع وزارة العدل ستة اجتماعات مائدة مستديرة إضافية في الشأن القضائي، حيث أثبتت تلك الاجتماعات أهميتها كمحفل لتبادل الممارسات الجيدة للدوائر الاستثنائية مع الممارسين القانونيين المحليين.
    The Conference was aimed at presenting and debating the above-mentioned report and promoting the exchange of experiences, stimulating cooperation and facilitating the creation of a network for the exchange of good practices between community leaders, civil society and government institutions. UN وكان هدف هذا المؤتمر هو عرض ومناقشة التقرير المذكور أعلاه، وتشجيع تبادل الخبرات، وحفز التعاون، وتيسير إنشاء شبكة لتبادل الممارسات الجيدة بين قادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية.
    The database is intended as a tool for sharing good practices and initiatives to prevent and eliminate violence against women. IV. Conclusions and recommendations UN والغرض من قاعدة البيانات هو أن تكون أداة لتبادل الممارسات الجيدة والمبادرات الرامية إلى الوقاية من العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    In addition, Colombia reported that it signed an agreement with Ecuador to exchange good practices in the disability field. UN وفضلاً عن هذا، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة.
    It also provides opportunities to exchange good practices and required resources for the development and protection of indigenous peoples' rights in the country. UN وهي تتيح كذلك الفرص لتبادل الممارسات الجيدة وتوفر الموارد اللازمة لتنمية وحماية حقوق الشعوب الأصلية في البلد.
    During the Belgian presidency of the European Union in 2010, the latter had ratified the Convention and convened a forum in order to exchange good practices and develop a network of administrations and policymakers with a view to establishing the bodies required for its implementation. UN وأثناء رئاسة بلجيكا للاتحاد الأوروبي في عام 2010 صدَّق الاتحاد على الاتفاقية وعقد منتدى لتبادل الممارسات الجيدة وإقامة شبكة من الإدارات وراسمي السياسات بغية إنشاء الهيئات المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية.
    On the other hand, the analytical work will be fostered and the organization of specialized forums and networks will be promoted to exchange good practices and lessons learned, and to facilitate the adaptation and application of successful experiences. UN ومن ناحية أخرى، سيجري دعم العمل التحليلي وتعزيز تنظيم محافل وشبكات متخصصة لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، وتيسير التكيف مع الخبرات الناجحة وتطبيقها.
    On the other hand, the analytical work will be fostered and the organization of specialized forums and networks will be promoted to exchange good practices and lessons learned, and to facilitate the adaptation and application of successful experiences. UN ومن ناحية أخرى، سيجري دعم العمل التحليلي وتعزيز تنظيم محافل وشبكات متخصصة لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، وتيسير التكيف مع التجارب الناجحة وتطبيقها.
    104. The national voluntary presentations are a good way to share good practices and lessons learned. UN 104 - وتعد العروض الوطنية الطوعية وسيلة ناجعة لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Others who addressed the opening plenary emphasized that the Conference served as an opportune-time for countries with a common interest to share good practices. UN وشدد آخرون حضروا الجلسة العامة الافتتاحية على أن المؤتمر يشكّل فرصة مؤاتية للبلدان ذات المصالح المشتركة لتبادل الممارسات الجيدة.
    (c) Provide opportunities to share good practices and challenges; UN (ج) أن تتيح فرصا لتبادل الممارسات الجيدة والتحدّيات؛
    (c) Provide opportunities to share good practices and challenges; UN (ج) أن تتيح فرصا لتبادل الممارسات الجيدة والتحديات؛
    ESCAP also focused on the specific challenges related to the achievement of the health-related Millennium Development Goals, producing analytical work in support of advocacy efforts and providing a forum for the exchange of good practices. UN وركزت اللجنة أيضاً على التحديات الخاصة المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، فأنتجت عملا تحليليا لدعم جهود الدعوة، ووفرت منتدى لتبادل الممارسات الجيدة.
    The office would also provide a forum for the exchange of good practices among the countries in the region on democratic governance, electoral management and civic education, and to develop regional strategies to prevent electoral violence and foster cooperation among electoral management bodies in the region. UN وسيوفر المكتب أيضا منتدى لتبادل الممارسات الجيدة فيما بين بلدان المنطقة بشأن الحكم الديمقراطي، وإدارة الانتخابات والتربية المدنية، ووضع الاستراتيجيات الإقليمية لمنع أعمال العنف أثناء الانتخابات، وتعزيز التعاون بين هيئات إدارة الانتخابات في المنطقة.
    The Office could also provide a forum for the exchange of good practices among countries in the region on democratic governance, electoral management and civic education, and develop regional strategies to prevent electoral violence and foster cooperation among electoral management bodies in the region. UN وسيتيح المكتب أيضا منتدى لتبادل الممارسات الجيدة بين بلدان المنطقة في مجال الحكم الديمقراطي، وإدارة الانتخابات والتربية الوطنية، ووضع استراتيجيات إقليمية لمنع أعمال العنف أثناء الانتخابات، وتعزيز التعاون بين هيئات إدارة الانتخابات في المنطقة.
    UNECE therefore served as an important platform for sharing good practices on social policies, labour market participation and mobility of older persons, the growing base of older consumers, sustainability of pension systems, including through fiscal reform, long-term care and health provision, and documented and undocumented migrant care workers. UN ومن ثم، فاللجنة تشكل منبراً مهماً لتبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بالسياسات الاجتماعية، والمشاركة في سوق العمل، وتنقل كبار السن، والقاعدة المتنامية لكبار المستهلكين، واستدامة نظم المعاشات التقاعدية بطرق منها الإصلاح الضريبي، والرعاية الطويلة الأجل وتقديم الخدمات الصحية، والعاملين في قطاع الرعاية من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين.
    (A1.3) Develop a regional network of relevant policymakers, experts and practitioners from the Asia-Pacific region and from outside the region for sharing good practices and lessons learned, and supporting technical assistance work and regional advisory services. UN (النشاط 1-3) إنشاء شبكة إقليمية لواضعي السياسات والخبراء والممارسين ذوي الصلة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن خارج المنطقة لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، ودعم أعمال المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الإقليمية.
    Further activities include working with recruitment agencies and supporting departmental contacts and sponsors to share good practice and concerns. UN وتشمل أنشطة أخرى العمل مع وكالات التوظيف ودعم نقاط الاتصال التابعة للأقسام والرعاة لتبادل الممارسات الجيدة والشواغل.
    :: Promoting and strengthening support for South-South cooperation is an effective way of sharing good practices and know-how among developing countries faced with similar challenges and should be supported by donor countries UN :: يمثل تعزيز وترويج الدعم للتعاون بين بلدان الجنوب طريقة فعالة لتبادل الممارسات الجيدة والدراية بين البلدان النامية التي تواجه تحديات مماثلة وينبغي للبلدان المانحة أن تعزز ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more