"لتبعات" - Translation from Arabic to English

    • the consequences
        
    • the implications
        
    There is currently limited understanding of the consequences of underperformance, poor performance, or non-performance. UN وثمة الآن فهم محدود لتبعات التقصير في الأداء أو ضعف الأداء أو عدم الأداء.
    It may only contribute making them better aware of the consequences of their drafting or their interpretations. UN فذلك إنما يسهم في جعلهم أكثر إدراكاً لتبعات صياغاتهم أو تفسيراتهم.
    I also travelled to South Sudan to personally impress upon the Government and Riek Machar the consequences of their actions. UN وقد سافرت إلى جنوب السودان شخصيا لإقناع حكومة البلد ورياك مشار بالتنبّه لتبعات أعمالهما.
    With respect to pillar two, my delegation would have appreciated a more detailed explanation of the implications of military assistance. UN وبالنسبة للركيزة الثانية، كان وفدي سيقدر لو أن شرحا أكثر تفصيلا لتبعات المساعدات العسكرية قد قدم.
    An analysis of the implications of the provisions of the final award on Brcko that concern the court system has been presented to the Brcko Supervisor. UN وقد عرض على مأمور برتشكو تحليل لتبعات أحكام قرار التحكيم النهائي لبرتشكو، فيما يتعلق بنظام المحاكم.
    As the consequences of liberalization have to be socially acceptable, more attention has to be paid to income distribution, social programmes, land reform, and education. UN وإذا أريد لتبعات التحرير الاقتصادي أن تكون مقبولة اجتماعياً فلا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لتوزيع الدخل والبرامج الاجتماعية والإصلاح الزراعي والتعليم.
    As the consequences of liberalization have to be socially acceptable, more attention has to be paid to income distribution, social programmes, land reform, and education. UN وإذا أريد لتبعات التحرير الاقتصادي أن تكون مقبولة اجتماعياً فلا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لتوزيع الدخل والبرامج الاجتماعية والإصلاح الزراعي والتعليم.
    As the consequences of liberalization have to be socially acceptable, more attention has to be paid to income distribution, social programmes, land reform, and education. UN وإذا أريد لتبعات التحرير الاقتصادي أن تكون مقبولة اجتماعياً فلا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لتوزيع الدخل والبرامج الاجتماعية والإصلاح الزراعي والتعليم.
    First, many of them, such as small island States and low-lying coastal States, are the most exposed to the consequences of global warming, such as a rise in sea level. UN أولا، لأن الكثير منها، مثل الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة، هي الأشد عُرضة لتبعات الاحترار العالمي مثل ارتفاع مستوى سطح البحر.
    In other words, the inclusion of such a provision could have jeopardized the draft articles, because an international organization could be tempted to invoke its specific characteristics in order to avoid the consequences of its wrongful conduct altogether. UN وبعبارات أخرى، لقد كان بالإمكان أن تتعرض مشاريع المواد للخطر من جراء إدراج حكم كهذا، ذلك لأنه يمكن لأي منظمة دولية أن تحتج بخصائصها المحددة تفادياً لتبعات السلوك غير المشروع برمته.
    Amid all these debacles and uncertainties lies the continent of Africa, which has become a victim of the consequences of a crisis for neither the inception nor the spread of which it bears any responsibility. UN وفي خضم تلك الكوارث المباغتة وحالة الترقب تقف قارة أفريقيا، التي وقعت ضحية لتبعات أزمة هي ليست مسؤولة عنها لا من قريب أو بعيد ولا عن انتشارها.
    We endorse the Secretary-General's appeal for an increase in funding, which continues to be below the level required to deal effectively with the consequences of natural disasters. UN ونؤيد النداء الذي وجهه الأمين العام لزيادة التمويل، الذي لا يزال أقل من المستوى اللازم للتصدي بفعالية لتبعات الكوارث الطبيعية.
    The purpose of the workshop was to examine the role of NHRIs in promoting and protecting women's economic, social and cultural rights and deepen participants' understanding of the consequences of perpetuating women's inequality. UN وكان الغرض من حلقة العمل هذه هو النظر في الدور الذي تضطلع به تلك المؤسسات في تعزيز وحماية حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعميق فهم المشارِكين لتبعات الإبقاء على انعدام المساواة الذي تعاني منه المرأة.
    The Department of Peacekeeping Operations should consider conducting a more in-depth examination of the consequences and outcomes of the closure of the Liberian office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs vis-à-vis the effective delivery of humanitarian assistance in Liberia since 2004, in order to identify best practices and lessons learned that can inform future missions. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إجراء دراسة أعمق لتبعات ونتائج إغلاق المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا من حيث فعالية أنشطة المساعدة الإنسانية في ليبريا منذ عام 2004، وذلك لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي يمكن أن تنير الطريق للبعثات المقبلة.
    52. Ocean acidification research and monitoring activities have been growing rapidly to address the consequences of ocean acidification and associated impacts on marine living resources, ecosystems and ecosystem services. UN 52 - ما فتئت أنشطة البحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده تنمو بسرعة للتصدي لتبعات تحمض المحيطات وما يرتبط به من آثار في الموارد الحية والنظم الإيكولوجية وخدمات النظم الإيكولوجية البحرية.
    73. The Department of Peacekeeping Operations should consider conducting a more in-depth examination of the consequences and outcomes of the closure of the Liberian office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs vis-à-vis the effective delivery of humanitarian assistance in Liberia since 2004, in order to identify best practices and lessons learned that can inform future missions. UN 73 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إجراء دراسة أعمق لتبعات ونتائج إغلاق المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا من حيث فعالية أنشطة المساعدة الإنسانية في ليبريا منذ عام 2004، وذلك لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي يمكن أن تنير الطريق للبعثات المقبلة.
    (b) Continuing to disseminate and promote the effective use of the existing guiding principles and guidelines on municipal wastewater management, aquaculture, ports and harbour development, coastal tourism and sustainable coastal zone rehabilitation (including work to address the consequences of tsunamis); UN (ب) الاستمرار في نشر وتشجيع الاستخدام الفعال للمبادئ الموجهة والمبادئ التوجيهية الموجودة بشأن إدارة المياه المستعملة والثقافة المائية وتطوير الموانئ والمرافئ والسياحة الساحلية وإعادة التأهيل المستدامة للمناطق الساحلية (بما في ذلك العمل من أجل التصدي لتبعات تسونامي)؛
    The demonstration projects would be aimed at gathering information to facilitate a better understanding of the implications of the phaseout of HFCs over the next two decades. UN وسوف توجَّه المشاريع الإيضاحية إلى جمع معلومات لتيسير التوصُّل إلى فهم أفضل لتبعات التخلُّص التدريجي من مركَّبات الكربون الهيدروفلورية خلال العقدين القادمين.
    The Secretariat was accordingly requested to provide an analysis of the implications of presenting the transparency rules in the form of an appendix to the UNCITRAL Arbitration Rules, or as a stand-alone text. UN وبناءً على ذلك، طُلب إلى الأمانة إعداد تحليل لتبعات وضْع قواعد الشفافية في شكل تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم أو في شكل نص قائم بذاته.
    Only a third of respondents rated their organization's understanding of the implications of IFRS as " very " or " fairly " good. UN ولم يقيّم سوى ثلث المجيبين مدى فهم مؤسستهم لتبعات المعايير الدولية بأنه " جيِّد " أو " جيِّد جداً " .
    To request the Secretariat, so as to help the Committee to decide on the most appropriate number of decimal places, to provide the Committee at its forty-seventh meeting with an analysis of the implications of the use of two or three decimal places; UN (أ) تطلب إلى الأمانة تزويد اللجنة، في اجتماعها السابع والأربعين، بتحليل لتبعات استخدام خانتين أو ثلاث خانات عشرية، بغية مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار باختيار عدد الخانات العشرية الأكثر ملاءمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more