"لتبقى" - Translation from Arabic to English

    • to stay
        
    • keep
        
    • to remain
        
    • staying
        
    • You stay
        
    • just to
        
    • so that it remains
        
    When he was 16, our sister Deborah went to stay with friends near the garrison at Newcastle. Open Subtitles عندما كان في السادسة عشر أختنا ديبرا ذهبت لتبقى عند صديقة قرب المعسكر في نيوكاسل
    Ah, Teresa... this young lady has nowhere to stay. Open Subtitles تيريزا هذه الفتاة ليس لها مكان لتبقى به.
    The real question is whether you got what it takes to stay. Open Subtitles السؤال الحقيقي هو ما إذا كنت حصلت على مـا يلزم لتبقى
    To keep the confidence of the Afghan people and its international partners, it must deliver on those commitments. UN ولا بد أن تعمل الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات لتبقى على ثقة الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    It assists in training selected personnel, such as Kenyan troops deployed in the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, to remain in accordance with international mine action standards. UN وهي تساعد في تدريب نخبة من الأفراد، مثل القوات الكينية المنشورة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، لتبقى متفقة مع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Well, I don't have any custard, but I can offer you a place to stay, and... someone else who needs you. Open Subtitles حسنا ليس لدي اي حلوى كسترد لكن يمكنني ان اعرض عليك مكانا لتبقى فيه و شخص اخر يحتاج اليك
    I would forgo saving Elizabeth to stay in Atlanta. Open Subtitles بأنني ستأخلى عن أنقاذ إليزابيث لتبقى في أطلانطا
    In any case, it is clear that the new patterns of interdependence that lie at the core of globalization are here to stay. UN ومن الواضح في أي حال أن أنماط الاعتماد المتبادل الجديدة التي تكمن في جوهر العولمة موجودة لتبقى.
    Our people need the reassurance that the spirit of democracy is here to stay. UN وشعبنا بحاجة إلى الطمأنة بأن روح الديمقراطية وُجدت هنا لتبقى.
    27. Regionalism: The first decade of the twenty-first century has confirmed that globalization is here to stay. UN 27 - طابع الإقليمية: أكد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أن العولمة جاءت لتبقى.
    But Israel is here to stay, to flourish and to continue to contribute to the advancement of man, progress and human civilization. UN ولكن إسرائيل موجودة لتبقى وتزدهر ولتواصل إسهامها في تقدم الإنسان، والازدهار والحضارة الإنسانية.
    Drones, it can safely be said, are here to stay. UN ويمكن القول باطمئنان إن الطائرات المسيّرة وجدت لتبقى.
    The author agrees that the best interest of the child is to stay with his/her parents. However she has no parents or family to stay with in China. UN وتوافق صاحبة البلاغ على أن مصلحة الطفل الفضلى هي في بقائه مع والديه، لكن لا أهل لها في الصين لتبقى معهم.
    He wished to reassure the representative of Pakistan that the Advisory Committee did its best to stay within its remit. UN وقال إنه يود طمأنة ممثل باكستان بأن اللجنة الاستشارية تبذل قصارى جهدها لتبقى ضمن اختصاصها.
    The author agrees that the best interest of the child is to stay with his/her parents. However she has no parents or family to stay with in China. UN وصاحبة البلاغ توافق على أن مصلحة الطفل الفضلى هي في بقائه مع والديه، لكن لا أهل لها في الصين لتبقى معهم.
    When I get out there, keep the shields up. Open Subtitles عندما اخرج هناك لتبقى الدروع على اهبة الاستعداد
    And keep on lying and pay you to keep your mouth shut? Open Subtitles و أستمر فى الكذب و أن أدفع لك لتبقى فمك مغلقاً؟
    You're supposed to keep your hips up. Keeps the sperm in. Open Subtitles من المفترض عليك أن ترفع أفخاذك لتبقى الحيوانات المنوية بالداخل
    At the same time, cooperative enterprise is having to make major adjustments in order to remain competitive. UN وفي الوقت ذاته فإنه يتعين على المشاريع التعاونية أن تجري تعديلات رئيسية لتبقى قادرة على المنافسة.
    To avenge her father, she vowed never to marry or teach, to remain single her whole life. Open Subtitles للإنتقام لأبّيها، أقسمت أنّ لا تتزوّج أو تعلّم أبدًا، لتبقى عازبة طوال حياتها.
    Still, it isn't the end of the world, because there is another way of staying awake in this car. Open Subtitles لاتزال , هذه ليست نهاية العالم لأنه هناك طريقة أخرى لتبقى مستيقظاً في هذه السيارة
    You stay up here with Donald. Do you mind? Open Subtitles لتبقى هنا الليلة مع دونالد أتمانع فى ذلك
    One hundred dollars a day just to live in my house? Open Subtitles إذاً 100 دولار في اليوم لتبقى في منزلي فحسب؟
    Calls for continued efforts to strengthen the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems and to preserve its integrity and validity so that it remains a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear arms reductions; UN " ١ - تدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدة المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد اﻷركان اﻷساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية الاستراتيجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more