"لتثقيف الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • to educate children
        
    • to teach children
        
    UNICEF was developing partnerships with all sectors of society to educate children and their families about the benefits of physical activity and to encourage them to participate. UN وتنشئ اليونيسيف شراكات مع جميع قطاعات المجتمع لتثقيف الأطفال وأسرهم حول فوائد النشاط البدني وتشجيعهم على المشاركة.
    She noted that there were gender research centres in the cities but asked if such centres existed in the regions and if the State party had a comprehensive plan to educate children and the public about gender issues. UN ولاحظت وجود مراكز أبحاث في الشؤون الجنسانية في المدن لكنها سألت ما إذا كانت مراكز كهذه موجودة في المناطق وما إذا كانت لدى الدولة الطرف خطة شاملة لتثقيف الأطفال والجمهور بشأن القضايا الجنسانية.
    In this context, it is further recommended that programmes be introduced within the school environment to educate children about the harmful effects of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وفي هذا السياق، من الموصى به أيضا استحداث برامج في البيئة المدرسية لتثقيف الأطفال بشأن الآثار الضارة للعقاقير المخدرة والمواد المثيرة للاضطرابات النفسية.
    In this context, it is further recommended that programmes be introduced within the school environment to educate children about the harmful effects of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وفي هذا السياق، من الموصى به أيضا استحداث برامج في البيئة المدرسية لتثقيف الأطفال بشأن الآثار الضارة للعقاقير المخدرة والمواد المؤثرة على العقل.
    86. Many countries have also taken steps to teach children about natural hazards and disaster preparedness in school curricula. UN 86- واتخذت بلـدان كثيرة أيضـاً خطـوات لتثقيف الأطفال فيما يتعلق بالمخاطر الطبيعية والتأهب للكوارث في سياق المقررات المدرسية.
    It is further concerned at the lack of reporting mechanisms available to victims as well as the absence of awareness campaigns to educate children, parents and the society at large. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود آليات إبلاغ متاحة للضحايا، وإزاء عدم توفر حملات توعية لتثقيف الأطفال والآباء والمجتمع ككل.
    (a) Establish set programmes on a periodic basis to educate children using the different media; UN (أ) إقامة برامج دورية ثابتة لتثقيف الأطفال بمختلف وسائل الإعلام؛
    (c) Engage in efforts to educate children and their parents about healthy diets and lifestyles. UN (ج) بذل جهود لتثقيف الأطفال وذويهم بشأن النظم الغذائية وأساليب الحياة الصحيّة. صحّة المراهقين
    8. While noting the State party's actions to disseminate information on the Optional Protocol, the Committee is concerned that there are no targeted efforts to educate children and the public at large on the provisions and principles of the Optional Protocol. UN 8- تلاحظ اللجنة ما اتخذته الدولة الطرف من إجراءات لنشر معلومات عن البروتوكول الاختياري، ولكنها تشعر بالقلق من عدم بذل جهود موجهة لتثقيف الأطفال وعامة الناس بأحكام البروتوكول الاختياري ومبادئه.
    (f) The efforts to educate children on racism and the importance of tolerance, including through the vetting of textbooks and educational materials with a view to the removal of racist and other discriminatory content; UN (و) الجهود المبذولة لتثقيف الأطفال في مجال العنصرية وأهمية التسامح، بما في ذلك، عن طريق التدقيق في الكتب المدرسية والمواد التربوية لحذف المحتويات العنصرية وغيرها من المحتويات التمييزية الأخرى؛
    The Committee encourages States to adopt and implement a comprehensive strategy to educate children, their caregivers, policymakers, politicians and professionals working with children about children's right to health, and the contributions they can make to its realization. UN 93- تشجع اللجنة الدول على اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لتثقيف الأطفال ومقدمي الرعاية إليهم وصانعي السياسات والسياسيين والمهنيين العاملين مع الأطفال بحق الطفل في الصحة والإسهامات التي يمكنهم تقديمها لإعمال هذا الحق.
    55. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to educate children, adolescents and their families about HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, as well as on the negative consequences of early pregnancy and abortions. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتثقيف الأطفال والمراهقين وأسرهم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وكذلك بشأن الآثار السلبية للحمل المبكر والإجهاض.
    (a) Take all necessary measures to educate children, adolescents and their families from different communities about HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتثقيف الأطفال والمراهقين وأسرهم في مختلف المجتمعات المحلية بشأن الإيدز والعدوى بفيروسه وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً؛
    55. The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive adolescent and reproductive health policy and take the necessary measures to educate children on reproductive health and the measures for preventing STDs and HIV/AIDS. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة شاملة بشأن صحة المراهقين والصحة التناسلية واتخاذ التدابير الضرورية لتثقيف الأطفال في مجال الصحة التناسلية واتخاذ تدابير للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    The efforts to educate children on racism and the importance of tolerance, including through the vetting of textbooks and educational materials with a view to the removal of racist and other discriminatory content; UN (و) الجهود المبذولة لتثقيف الأطفال في مجال العنصرية وأهمية التسامح، بما في ذلك، عن طريق التدقيق في الكتب المدرسية والمواد التربوية لحذف المحتويات العنصرية وغيرها من المحتويات التمييزية الأخرى؛
    565. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to educate children and adolescents on sexual and reproductive health and to enhance the accessibility of sexual and reproductive health services, including gynaecological and counselling services, in particular in rural areas and in communities where Roma and other disadvantaged and marginalized individuals or groups live. UN 565- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتثقيف الأطفال والمراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأن تُعزز فرص الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات المشورة وخدمات الرعاية ذات الصلة بأمراض النساء، ولا سيما في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية التي تعيش داخلها جماعة الغجر وغيرها من المحرومين والمهمشين من الأفراد أو الجماعات.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to educate children and adolescents on sexual and reproductive health and to enhance the accessibility of sexual and reproductive health services, including gynaecological and counselling services, in particular in rural areas and in communities where Roma and other disadvantaged and marginalized individuals or groups live. UN 46- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتثقيف الأطفال والمراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأن تُعزز فرص الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات المشورة وخدمات الرعاية ذات الصلة بأمراض النساء، ولا سيما في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية التي تعيش فيها جماعة الغجر وغيرها من المحرومين والمهمشين من الأفراد أو الجماعات.
    With the support of the Ministry of Environment, it has organized discussion sessions on food waste reduction and promoted practical steps to save the environment; (b) the " Green Stepping Stones " programme is offered every year to teach children about the importance of preserving the environment. UN ورتبت الأكاديمية، بدعم من وزارة البيئة، دورات نقاشية في موضوع الحد من إهدار المياه، وعززت الخطوات العملية لإنقاذ البيئة؛ (ب) يقدم برنامج " المنطلق الأخضر " كل عام لتثقيف الأطفال بأهمية الحفاظ على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more