"لتثقيف الجمهور بشأن" - Translation from Arabic to English

    • to educate the public on
        
    • to educate the public about
        
    • public education for
        
    There were outreach programmes to educate the public on hygiene, nutrition and preventive measures. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    Strategic litigation also serves as a means to educate the public on the anti-discrimination laws. UN كما تستخدم الدعاوى الاستراتيجية كوسيلة لتثقيف الجمهور بشأن قوانين مناهضة التمييز.
    Every effort was being made to educate the public on prevention. UN ويُبذل كل جُهد الآن لتثقيف الجمهور بشأن الوقاية منه.
    It worked with other States to educate the public about trafficking, and a committee in the Israeli Parliament was addressing the issue of trafficking in women. UN وتعمل مع الدول الأخرى لتثقيف الجمهور بشأن الاتجار، وتعالج لجنة في البرلمان الإسرائيلي مسألة الاتجار بالنساء.
    (a) Concerted efforts should be made to educate the public about respect for constitutions and constitutionalism. UN )أ( ينبغي بذل جهود متسقة لتثقيف الجمهور بشأن احترام الدستور والدستورية.
    (e) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should commit themselves to increasing resources for public education for demand reduction, including the use of resources resulting from seizures. UN (ﻫ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تلتزم بزيادة الموارد المخصصة لتثقيف الجمهور بشأن خفض الطلب على المخدِّرات، بوسائل منها استخدام الموارد المتأتية من الضبطيات؛
    Since 2011, a national gender policy has been in place in the Territory to educate the public on gender roles and responsibilities and to develop new strategies to eliminate domestic and other forms of gender-based violence and discrimination. V. Environment UN وقد تم منذ عام 2011 إحلال سياسة جنسانية في الإقليم لتثقيف الجمهور بشأن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة، ووضع استراتيجيات جديدة للقضاء على العنف المنزلي وجميع أشكال العنف الأخرى القائمة على نوع الجنس والتفرقة الجنسانية.
    2 video outreach programmes/ activities were produced to educate the public on national development and rehabilitation issues UN تم إنتاج برنامجيين/نشاطين اثنين للتوعية بالفيديو لتثقيف الجمهور بشأن قضايا التنمية الوطنية وإعادة التأهيل
    This project will also help construct a national environmental centre on Providenciales, and fund awareness programmes to educate the public on the benefits of the national parks. UN وسيساعد هذا المشروع في بناء مركز بيئي وطني في جزيرة بروفيدنسياليس، وتمويل برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن فوائد الحدائق العامة.
    This project will also help construct a national environmental centre on Providenciales, and fund awareness programmes to educate the public on the benefits of the national parks. UN وسيساعد هذا المشروع في بناء مركز بيئي وطني في جزيرة بروفيدنسياليس، وتمويل برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن فوائد الحدائق العامة.
    The Domestic Violence Unit and NGOs working on violence against women use various media to educate the public on domestic violence and to create awareness on the cause and effects of violence against women. UN وتستخدم وحدة مكافحة العنف العائلي والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على مكافحة العنف ضد المرأة سبلا متنوعة لتثقيف الجمهور بشأن العنف العائلي ولتوعيته بأسباب وآثار العنف ضد المرأة.
    (a) There is an urgent need for intensive campaigns to educate the public on the rights of children under the Convention on the Rights of the Child, particularly article 19. UN (أ) هناك حاجة ملحة إلى حملات مكثفة لتثقيف الجمهور بشأن حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المادة 19.
    MCYS works with the media and magazines to educate the public on family violence through articles and advertisements. UN 24-13 تعمل وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية مع وسائط الإعلام والمجلات لتثقيف الجمهور بشأن العنف العائلي من خلال المقالات والإعلانات.
    (e) Take measures to educate the public on healthy eating habits, providing the necessary dietary supplements to reduce the incidence of iron deficiency anaemia among mothers and children; UN (ه) اتخاذ تدابير لتثقيف الجمهور بشأن العادات الغذائية السليمة وتوفير المكملات الغذائية الضرورية للحد من حالات فقر الدم بسبب نقص الحديد في صفوف الأمهات والأطفال؛
    187. Television advert, media print and radio stations have been used to educate the public on the rights provided in the Victims Charter. UN 187- استخدمت الإعلانات التلفزيونية ووسائل الإعلام المطبوعة ومحطات الإذاعة لتثقيف الجمهور بشأن الحقوق المنصوص عليها في ميثاق الضحايا.
    Since then, the Working Group has developed " Multi-disciplinary guidelines on the handling of battered spouses " and has initiated measures / A poster campaign and public announcements on radio and television. to educate the public on the destructive forces of family violence. UN ومنذ ذلك الحين، وضع الفريق العامل " مبادئ توجيهية متعددة الاختصاصات بشأن معاملة الأزواج الذين يتعرضون للضرب " ، شرع في تنفيذ تدابير(12) لتثقيف الجمهور بشأن القوى الهدامة للعنف العائلي.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization should continue to play a leading role in building the capacity of media, for example, through the provision of scholarships, not only to increase government transparency but also to educate the public about the use of information. UN وينبغي أن تواصل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الاضطلاع بدورها ال رائد في بناء قدرات وسائط الإعلام، من خلال، مثلاً توفير المنح الدراسية، لا لزيادة شفافية الحكومة فحسب، بل أيضا لتثقيف الجمهور بشأن استخدام المعلومات.
    (a) Adopt and implement the draft National Policy on Persons with Disability, which should include measures to educate the public about ways to prevent disability, and ensure that children's rights are adequately integrated into the policy; UN (أ) اعتماد وتنفيذ مشروع السياسة الوطنية بشأن المعوقين، التي من شأنها أن تتضمن تدابير لتثقيف الجمهور بشأن السبل الكفيلة بمنع الإعاقة، وضمان إدماج حقوق الأطفال بصورة وافية في تلك السياسة؛
    (e) Attempts to educate the public about the merits of community penalties, thereby relieving pressure on judges to send offenders to prison. UN (ﻫ) بذل محاولات لتثقيف الجمهور بشأن مزايا العقوبات المجتمعية، وبالتالي تخفيف الضغط الواقع على القضاة لإرسال الجناة إلى السجن.
    (e) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should commit themselves to increasing resources for public education for demand reduction, including the use of resources resulting from seizures. UN (ﻫ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تلتزم بزيادة الموارد المخصصة لتثقيف الجمهور بشأن خفض الطلب على المخدِّرات، بوسائل منها استخدام الموارد المتأتية من الضبطيات.
    (e) States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should commit themselves to increasing resources for public education for demand reduction, including the use of resources resulting from seizures. UN (ﻫ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تلتزم بزيادة الموارد المخصصة لتثقيف الجمهور بشأن خفض الطلب على المخدِّرات، بوسائل منها استخدام الموارد المتأتية من الضبطيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more