"لتثقيف السكان" - Translation from Arabic to English

    • to educate the population
        
    • to educate people
        
    Her Government had taken practical steps to educate the population about the pandemic and means of prevention. UN وقد اتخذت حكومتها خطوات عملية لتثقيف السكان حول هذا الوباء ووسائل الوقاية منه.
    Efforts had also been made to educate the population on the gender dimension of the pandemic. UN وقالت إنه بُذلت جهود لتثقيف السكان فيما يتعلق بالبعد الجنساني لهذا المرض.
    It inquired about measures adopted to educate the population on the rights of women and equal rights of women and men. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لتثقيف السكان حول حقوق المرأة والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    There was, therefore, an urgent need to educate people about ecological responsibility. UN ولذلك فإن هناك حاجة ملحة لتثقيف السكان بشأن المسؤولية الإيكولوجية.
    She suggested that mechanisms were needed to educate people and to empower well-informed communities to influence decision makers. UN واقترحت إنشاء آليات لتثقيف السكان وتمكين المجتمعات المحلية المستنيرة من أجل التأثير في صانعي القرار.
    The State party should amend its Penal Code to decriminalize homosexuality between adults of both sexes, and conduct awareness-raising campaigns to educate the population on this issue. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات لإلغاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين من كلا الجنسين، وأن تنظم حملات إعلامية لتثقيف السكان في هذا الشأن.
    The State party should amend its Penal Code to decriminalize homosexuality between adults of both sexes, and conduct awareness-raising campaigns to educate the population on this issue. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات لإلغاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين من كلا الجنسين، وأن تنظم حملات إعلامية لتثقيف السكان في هذا الشأن.
    The Committee is also concerned at the low rate of prosecutions for perpetrators of sexual exploitation of children and that there is little in the way of public campaigns to educate the population on the laws governing sexual exploitation. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض معدل محاكمة مرتكبي أعمال الاستغلال الجنسي للأطفال وندرة الحملات العامة لتثقيف السكان بشأن القوانين التي تحكم الاستغلال الجنسي.
    15. In October 1996, his Government had set up a national committee to monitor the implementation of international human rights instruments and, with the help of international cooperation, was carrying out activities to educate the population in that area. UN ١٥ - وأضاف أن حكومة بلده أنشأت، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، لجنة وطنية لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وتضطلع بأنشطة لتثقيف السكان في هذا المجال، مستفيدة من التعاون الدولي.
    454. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat domestic violence, especially against women, and undertake information campaigns to educate the population regarding the consequences of domestic violence. UN 454- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة، وأن تنظم حملات إعلامية لتثقيف السكان بشأن عواقب العنف المنزلي.
    113. Uzbekistan is making major efforts to educate the population concerning the legal protection of women and to eradicate traditions and prejudices that have a negative impact on and infringe women's rights. UN 113- وتبذل أوزبكستان جهوداً كبيرة لتثقيف السكان بالحماية القانونية المكفولة للمرأة، وللقضاء على التقاليد والخرافات التي تعصف بحقوق المرأة وتؤثر عليها تأثيراً سلبياً.
    43. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat domestic violence, especially against women, and undertake information campaigns to educate the population regarding the consequences of domestic violence. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة، وأن تنظم حملات إعلامية لتثقيف السكان بشأن عواقب العنف المنزلي.
    Moreover, the Czech government takes action to educate the population regarding violence against children by organising campaigns aimed at improving the protection of children from violence and at increasing public sensitivity to this issue, including alternate methods of positive parenting and violence-free upbringing. UN وفضلاً عن ذلك، تتخذ الحكومة التشيكية إجراءات لتثقيف السكان بمسألة العنف ضد الأطفال عن طريق تنظيم حملات لتحسين حماية الأطفال من العنف وزيادة توعية الجمهور بهذه المسألة، بما في ذلك بالأساليب البديلة للتنشئة الإيجابية وتربية الأطفال بطرائق تخلو من العنف.
    135.25 Continue its efforts to educate the population on human rights, including by introducing these concepts in the curricula at all school levels (Democratic Republic of Congo); UN 135-25- مواصلة جهودها لتثقيف السكان في ميدان حقوق الإنسان بوسائل منها إدراج هذه المفاهيم في المناهج الدراسية في جميع مستويات التعليم (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    Under its 1992-2003 Ten-Year National Programme of Action, it had undertaken various legal reforms to bring its child laws into line with the Convention and had conducted campaigns and programmes to educate the population in respect for children's rights, and another ten-year programme of action was being formulated. UN واضطلعت في إطار برنامج العمل الوطني العشري للفترة 1992-2003 بإصلاحات قانونية عديدة تكفل مواءمة قوانين الأطفال النافذة لديها مع أحكام الاتفاقية وشنت كذلك حملات ونفذت برامج لتثقيف السكان في مجال حقوق الأطفال وهي تعكف على صياغة برنامج عمل عشري آخر.
    This programme supports mine clearance, offers support to educate the population on risks, grants assistance to victims, works on the socio-economic reintegration of previously mined areas, promotes the establishment of a database and supports the efforts to prohibit the production, use, sale, transfer and stockpiling of landmines. UN ويدعم هذا البرنامج تطهير الألغام ويقدم الدعم لتثقيف السكان بشأن المخاطر، ويمنح المساعدات للضحايا، ويعمل على إعادة إدماج المناطق التي سبقت إصابتها بالألغام من الوجهة الاجتماعية الاقتصادية، ويشجع على إنشاء قاعدة للبيانات، ويدعم الجهود المبذولة لحظر إنتاج الألغام الأرضية واستخدامها وبيعها ونقلها وتكديسها.
    Adopt immediate measures to abolish corporal punishment as a disciplinary measure, and intensify efforts to educate the population on the negative effects of corporal punishment on the development of the child (Uruguay); UN 102-85- اتخاذ تدابير فورية لإلغاء العقاب البدني كتدبير تأديبي، وتكثيف الجهود لتثقيف السكان بالآثار السلبية للعقاب البدني على نمو الطفل (أوروغواي)؛
    14. Take the necessary measures, in cooperation with civil society and members of affected communities, to educate the population as a whole in a spirit of non-discrimination, respect for others and tolerance, especially concerning people of African descent. UN 14- اتخاذ التدابير الضرورية، بالتعاون مع المجتمع المدني وأفراد المجتمعات المحلية المتأثرة، لتثقيف السكان ككل على أساس عدم التمييز واحترام الآخرين والتسامح معهم، ولا سيما فيما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    46. The European Union has funded a programme to educate people about the dangers and problems of child sex tourism. UN ٤٦ - مول الاتحاد اﻷوروبي برنامجا لتثقيف السكان بأخطار ومشاكل سياحة الجنس التي تستهدف اﻷطفال.
    At the national level, in 1990 it had enacted the Narcotic Control and Enforcement Law and established the Narcotic Control Board, which organized campaigns, particularly in primary and secondary schools, to educate people with the help of the media. UN وعلى الصعيد الوطني، أصدرت غانا في عام ١٩٩٠ قانون مكافحة وتجريم المخدرات، وأنشأت هيئة لمكافحة المخدرات تنظم حملات لتثقيف السكان تركز بشكل أكبر على المدارس الابتدائية والثانوية، مع الاستعانة بوسائط اﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more