"لتجارب الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear weapon tests
        
    • nuclear weapons tests
        
    • nuclear weapons testing
        
    • on nuclear-weapon tests
        
    • of nuclear-weapon tests
        
    • on nuclear-weapon testing
        
    • on nuclear testing
        
    • nuclear-weapon test
        
    • nuclear-weapons tests
        
    • nuclear-weapons testing
        
    • of nuclear-weapon testing
        
    • testing of nuclear weapons
        
    • nuclear weapon test
        
    From China's first nuclear test in 1964 to its declaration on the moratorium on nuclear weapon tests in 1996, China conducted fewer nuclear tests than any other nuclear-weapon State. UN ومنذ أجرت الصين تجربتها النووية الأولى في عام 1964، وحتى إعلانها بالوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية في عام 1996، أجرت الصين تجارب نووية أقل من أي دولة أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. UN إذ لا يزال شعب جزر مارشال وبيئتها يعانيان نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في إقليمنا بين عامي 1946 و 1958.
    Moratoriums on nuclear weapons testing should be continued pending the entry into force of the Treaty. UN وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة.
    The Presidents also agreed on the desirability of continuing their respective moratoria on nuclear-weapon tests. UN وأيد الرئيسان أيضا استصواب الاستمرار فيما أعلناه من وقف مؤقت لتجارب اﻷسلحة النووية.
    5. Heads of Government noted the widespread anger caused by the current programmes of nuclear-weapon tests. UN ٥ - ونوه رؤساء الحكومات إلى الغضب الواسع النطاق الذي أثارته البرامج الحالية لتجارب اﻷسلحة النووية.
    China supports the goal of a total ban on nuclear-weapon testing in the context of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN وتؤيد الصين هدف الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية في سياق الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها التام.
    In the meantime, a moratorium on nuclear testing had already been decided on and implemented by most nuclear-weapon States. UN وفي نفس الوقت، جرى إقرار وقف اختياري لتجارب اﻷسلحة النووية وتنفيذه من جانب معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    5. Building on some elements of progress made in the tripartite Conference before it adjourned, the objective of the Eighteen-Nation Committee on Disarmament continued to be the achievement of a comprehensive nuclear-weapon test agreement. UN ٥ - وتأسيسا على بعض عناصر التقدم المحرز في المؤتمر الثلاثي قبل انفضاضه، ظل هدف اللجنة الثمانعشرية لنزع السلاح يتمثل في التوصل الى اتفاق للحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية.
    This is a prerequisite for producing a well-drafted, viable treaty that will put an end to nuclear-weapons tests, including underground tests, once and for all. UN فهذا شرط أساسي للخروج بمعاهدة جيدة الصياغة وقابلة للتطبيق تضع حدا نهائيا لتجارب اﻷسلحة النووية بما فيها التجارب الجوفية.
    Therefore, I should like to use this opportunity to express also the Indonesian Government's profound regret at the nuclear-weapons testing conducted in our region quite recently, which in our view would have some undesirable impact on the course of the negotiations on the CTBT. UN ولذلك أود أن استغل هذه الفرصة ﻷعرب أيضاً عن بالغ أسف الحكومة الاندونيسية لتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت مؤخرا جداً في منطقتنا والتي نرى أنه سيكون لها أثر غير مرغوب فيه على مجرى المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Indeed, last year I myself had occasion to express in my Annual Report my satisfaction that the participants at this Conference had embarked on serious negotiations for a universal, multilateral and verifiable treaty on the complete prohibition of nuclear-weapon testing. UN والواقع أنني شخصيا اغتنمت مناسبة لﻹعراب، في تقريري السنوي، عن ارتياحي ﻷن المشاركين في هذا المؤتمر عكفوا باستمرار على مفاوضات جادة من أجل إبرام معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق من تنفيذها، بشأن الحظر التام لتجارب اﻷسلحة النووية.
    - An immediate end to testing of nuclear weapons in the South Pacific and the closing of associated facilities, except those required for future environmental monitoring; UN ● وضع نهاية فورية لتجارب اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ وإغلاق المرافق المتصلة بها، باستثناء المرافق اللازمة للرصد البيئي مستقبلاً؛
    From China's first nuclear test in 1964 to its declaration on the moratorium on nuclear weapon tests in 1996, China conducted fewer nuclear tests than any other nuclear-weapon State. UN ومنذ أجرت الصين تجربتها النووية الأولى في عام 1964، وحتى إعلانها بالوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية في عام 1996، أجرت الصين تجارب نووية أقل من أي دولة أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    We highlight the importance of implementing a moratorium on nuclear weapon tests or any other kind of nuclear explosions until the entry into force of that Treaty. UN ونؤكد على أهمية تنفيذ وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أنواع التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    From the first nuclear test in 1964 to the moratorium on nuclear weapon tests in 1996, China conducted fewer nuclear tests than all other nuclear-weapon states. UN ومنذ التجربة النووية الأولى التي أجريت عام 1964 وحتى الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية عام 1996، أجرت الصين تجارب نووية أقل من جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    As regional facilitator of the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Ukraine would continue to promote the early entry into force of the CTBT in accordance with the Final Declaration of the Conference and urged all States with nuclear capabilities to abide by the international moratorium on nuclear weapons tests. UN وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية.
    As regional facilitator of the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Ukraine would continue to promote the early entry into force of the CTBT in accordance with the Final Declaration of the Conference and urged all States with nuclear capabilities to abide by the international moratorium on nuclear weapons tests. UN وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية.
    Moratoriums on nuclear weapons testing should be continued pending the entry into force of the Treaty. UN وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة.
    China has consistently pursued the objective of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and stood for the realization of a comprehensive ban on nuclear-weapon tests within this framework. UN وعملت باستمرار على الحظر الكامل، وعلى تدمير كافة اﻷسلحة النووية، ونادت في هذا الصدد بعقد اتفاقية خاصة بالحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية.
    27. A favourable atmosphere for the negotiations on the complete banning of nuclear-weapon tests is created by the moratoriums on the conduct of such tests. UN ٧٢ - ويؤدي الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية إلى إيجاد مناخ ملائم ﻹجراء مفاوضات بشأن الحظر الكامل لهذه التجارب.
    Sri Lanka appreciates the moratoriums declared by three of the five nuclear-weapon States on nuclear-weapon testing. UN وتقدر سري لانكا الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية الذي أعلنته ثلاث دول من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The initiation of negotiations on a comprehensive ban on nuclear testing constitutes a big step in that direction. UN ويشكل الشروع في مفاوضات بشأن الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية خطوة كبرى في ذلك الاتجاه.
    Pakistan also welcomes the announcement by President Clinton of the United States on 11 August 1995 that the United States " will seek a'zero'-yield CTBT " which " would ban any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion immediately upon entry into force " . UN وترحب باكستان أيضاً بإعلان الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة في ١١ آب/أغسطس ٥٩٩١ أن الولايات المتحدة " ستطلب معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية على أساس قوة انفجار قدرها صفر " " من شأنها أن تحظر أي تفجير لتجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر فور دخول المعاهدة حيز النفاذ " .
    In addition, the Forum had noted the special responsibility of the United States of America to the population of the Marshall Islands which had been adversely affected as a result of nuclear-weapons tests conducted during the period of trusteeship. UN وأن المحفل لاحظ كذلك المسؤولية الخاصة التي تتحملها الولايات المتحدة اﻷمريكية تجاه سكان جزر مارشال الذين تضرروا نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت أثناء فترة الوصاية.
    The South African Government has made known its strong opposition to this test to the Government of the People's Republic of China and continues to urge China to cease its nuclear-weapons testing programme so as to enhance international efforts towards non-proliferation and disarmament. UN وقد أبلغت حكومة جنوب افريقيا معارضتها الشديدة لهذه التجربة لحكومة جمهورية الصين الشعبية ولا تزال تحث الصين على أن توقف برنامجها لتجارب اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    “the cessation of nuclear-weapon testing by all States within the framework of an effective nuclear disarmament process would be in the interest of mankind.” (A/S-10/4, para. 51) UN سيكون وقف جميع الدول لتجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعالة لنزع السلاح النووي أمرا يخدم مصلحة الجنس البشري، " )A/S-10/4، الفقرة ٥١(
    27. The report recalls the establishment of the Committee by resolution of the General Assembly in 1955, when the principal concern was the hazards of radionuclides in the environment as a result of the atmospheric testing of nuclear weapons. UN ٢٧ - ويعيد التقرير إلى اﻷذهان أن اللجنة أنشئت بقرار من الجمعية العامة في ١٩٥٥ عندما كان الشاغل الرئيسي يتمثل في أخطار النويدات المشعة في البيئة نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية في الجو.
    His delegation therefore favoured maintaining the moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions, pending the early entry into force of the CTBT. UN ومن ثم فإن وفده يحبذ تقرير وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يتم سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more