"لتجنب المزيد" - Translation from Arabic to English

    • to avoid further
        
    • to avoid any further
        
    • to avert further
        
    • avoiding further
        
    • to avoid additional
        
    They stressed that the allocation of fiscal resources should be equitable or even pro-poor to avoid further marginalization. UN وأكدوا أن تخصيص الموارد المالية يجب أن يكون منصفا، أو حتى منحازا لصالح الفقراء، لتجنب المزيد من التهميش.
    Since then, the State party had given no indication of the steps it envisaged taking to avoid further violations of the Covenant. UN ومنذ ذلك الحين لم تُبْدِ الدولة الطرف أي إشارة إلى الخطوات التي تتوخى اتخاذها لتجنب المزيد من انتهاكات العهد.
    Consolidation of the delivery of common support services would mean a major shift, which was necessary in order to avoid further duplication and waste of resources. UN وأضاف أن توحيد تقديم خدمات الدعم المشتركة سيكون تحولا كبيرا لا بد منه لتجنب المزيد من الازدواجية وتبديد الموارد.
    Once the latter problem had been identified, action was immediately taken to avoid any further delay and a new coordinator was appointed to lead the team. UN وبمجرد تحديد المشكلة المذكورة اتُخذت على الفور خطوات لتجنب المزيد من التأخير، وتم تعيين منسق جديد لقيادة الفريق.
    The Great Khan offers a parley to avert further tragedy and discuss peaceful arbitration. Open Subtitles الخان العظيم يعرض المفاوضات لتجنب المزيد من المآسي ومناقشة التحكيم السلمي
    This in turn gives rise to anxiety and concerns in the family, sometimes fuelling pressure to keep children, particularly girls, out of school or to encourage school abandonment as a means of avoiding further violence. UN وهذا بدوره يؤدي إلى نشوء القلق والانزعاج داخل الأسرة ويزيد الضغوط أحيانا على الوالدين للاحتفاظ بالأطفال، وخاصة الفتيات، خارج إطار المدرسة أو التشجيع على ترك المدرسة كوسيلة لتجنب المزيد من العنف.
    While the forecast delivery dates of certain judgements have changed, the Tribunal continues to make every effort to avoid additional delays. UN ومع أن المواعيد المتوقعة لإصدار بعض الأحكام قد تغيرت، فإن المحكمة تواصل بذل كل جهد ممكن لتجنب المزيد من التأخير.
    However, there is little doubt that every effort should be made to avoid further litigation in cases that are conducive to settlement. UN بيد أن هناك قدر ضئيل من الشك في أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب المزيد من التقاضي في القضايا التي تفضي إلى تسوية.
    So I need you to do whatever it takes to recover my money quietly to avoid further scandal. Open Subtitles لذا أحتاج أن تفعلوا ما يتطلبه الامر لاسترجاع نقودي بهدوء لتجنب المزيد من الفضيحة
    I didn't call your boss to avoid further shame, so I wouldn't look like shit. Open Subtitles أنا لم اتصل برئيسك في العمل لتجنب المزيد من العار، حتي لا ابدو كالغبيه
    to avoid further bloodshed and violence Gandhi reluctantly agreed to the partition of India. Alone and dejected the man of non-violence now faces a new reality Open Subtitles لتجنب المزيد من المذابح اضطر غاندي للموافقة على تقسيم الهند والآن رجل البعد عن العنف يواجه واقعا جديدا
    We're doing everything to avoid further casualties. Open Subtitles ونعمل قصارى جهدنا لتجنب المزيد من الضحايا
    to avoid further bloodshed, we might arrange terms. Open Subtitles لتجنب المزيد من إراقة الدماء قد يرتب شروط
    Mr. Evans said that it was particularly important at this time that Israelis and Palestinians alike exercise the utmost restraint to avoid further bloodshed. UN وقال السيد إيفانز إن من المهم، بصفة خاصة في هذا الوقت، أن يمارس اﻹسرائيليون والفلسطينيون، على حد سواء، أقصى حد من ضبط النفس لتجنب المزيد من سفك الدماء.
    He highlighted the importance of holding timely elections and called on political parties in the Kurdistan Region to fully cooperate with the Commission, to avoid further delays in the electoral process. UN وأبرز نائب الممثل الخاص أهمية إجراء الانتخابات في موعدها، ودعا الأحزاب السياسية في إقليم كردستان إلى أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المفوضية لتجنب المزيد من التأخير في العملية الانتخابية.
    I take note of the announcement made by the president of the Independent National Election Commission, regarding the date of the elections, and call on all political actors to work together to avoid further delays. UN وأحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بشأن موعد الانتخابات، وأدعو جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى بذل جهود مشتركة لتجنب المزيد من التأخير.
    We have to address the existing problems and to design ways and means to avoid further, perhaps irreversible, damage. UN ويتعين علينا أن نعالج المشاكل القائمة، وأن نخطط السبل والوسائل اللازمة لتجنب المزيد من الضرر، الذي ربما لن يتسنى إصلاحه.
    The international community must continue to support the restoration of stability and the safe return of refugees in Rwanda and Burundi to avoid further violence and to foster regional security. UN ودعا المجتمع الدولي الى مواصلة دعمه ﻹعادة الاستقرار والعودة اﻵمنة للاجئين في رواندا وبوروندي لتجنب المزيد من العنف ولتعزيز اﻷمن الاقليمي.
    Following the intervention of the Office with the President of the Supreme Court of Justice, UNOGBIS received assurances that as the military tribunal lacked adequate logistical and financial means, the trial of those detainees would proceed in criminal courts so as to avoid any further delay. UN وعقب تدخل المكتب لدى رئيس محكمة العدل العليا تلقى تأكيدات بأن المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل السوقية والمالية الكافية، وأن محاكمة أولئك المحتجزين سوف تبدأ في المحاكم الجنائية لتجنب المزيد من التأخير.
    8. Recalls paragraph 14 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and urges the Secretary-General to take all steps necessary to avoid any further slippage in the relocation schedule in order to prevent costly delays, including those which may disrupt the work of the General Assembly; UN 8 - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتحث الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب المزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين بغية تفادي التأخيرات المكلفة، بما فيها التأخيرات التي يمكن أن تعطل أعمال الجمعية العامة؛
    We call upon Chad, the Central African Republic and other parties to those conflicts to commit to a peaceful political process to avert further loss of lives. UN وندعو تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغيرهما من أطراف الصراع أن تلتزم بالعملية السياسية السلمية لتجنب المزيد من فقدان الأرواح.
    His delegation appreciated the Study Group's willingness to approach the matter within the framework of general international law, which was the most suitable means of avoiding further fragmentation of international law. UN ويقدر وفده استعداد الفريق الدراسي لتناول المسألة في إطار القانون الدولي العام، وهي أنسب طريقة لتجنب المزيد من تجزؤ القانون الدولي.
    They welcomed efforts by leaders of all sides to avoid additional violence and discord, while noting with appreciation the constructive role being played in South Africa by United Nations and other international peace observers. UN ورحبوا بالجهود التي يبذلها زعماء جميع اﻷطراف لتجنب المزيد من العنف والخلاف، وفي الوقت نفسه لاحظوا مع التقدير الدور البناء الذي تضطلع به في جنوب افريقيا اﻷمم المتحدة وغيرها من مراقبي السلم الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more