Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية |
Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية |
We had, like, you know, 12 seconds to spare. | Open Subtitles | كان لدينا، مثل، كما تعلمون، 12 ثانية لتجنيب. |
I've always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz. | Open Subtitles | كنت دائما أتأسف لتجنيب حياتك في تلك الليلة في مضيق هرمز |
A request was made to set aside data collected for one employer on the ground that it was not as good a comparator as the other employers. | UN | وقد قُدم طلب لتجنيب البيانات المجموعة عن أحد أرباب العمل، على أساس أنه لا يصلح كأساس للمقارنة مثل غيره من أرباب العمل. |
Every precaution must be taken to spare civilians and their property of the effects of the hostilities. | UN | ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات لتجنيب المدنيين وممتلكاتهم آثار الأعمال القتالية. |
Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | ضرورة اتخاذ أطراف النـزاع المسلح لجميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار الأعمال العدائية |
We would like to stress the importance of a political settlement of the dispute between Iraq and the United Nations. In this regard, we would like to spare Iraq and the region the risk of yet another war. | UN | إننا نؤكد على أهمية المعالجة السياسية بين العراق والأمم المتحدة، وبذل كل الجهود لتجنيب العراق والمنطقة مخاطر حرب أخرى. |
The existence of a criminal sanction ensures that parents have an excuse to spare their child such a practice. | UN | إن وجود عقوبة جنائية يضمن للآباء عذراً لتجنيب مولوديهم هذه الممارسة. |
So, the Somnambulist is gonna get there with air to spare. | Open Subtitles | بحيث اثنين منهم سوف ربط قليلا عاجلا. لذلك، فإن سومنامبوليست هو ستعمل الوصول الى هناك مع الهواء لتجنيب. |
Well, since it's just us, we have air to spare. | Open Subtitles | حسنا، لأنه مجرد لنا، لدينا الهواء لتجنيب. |
Even supporting Charles' career by hand-making a Mylar-lined suit jacket to spare his brother discomfort from exposure to electricity. | Open Subtitles | حتى دعم تشارلز 'مهنة عن طريق صنع اليد سترة مبطن مايلر اصطف لتجنيب شقيقه عدم الراحة من التعرض للكهرباء. |
I know I said he was a pain in the ass, but is there any chance you'd be willing to spare some blood? | Open Subtitles | أنا أعلم قلت انه كان الألم في المؤخرة، لكن هل هناك أي فرصة كنت على استعداد لتجنيب بعض الدم؟ |
You didn't even have time to spare for that. | Open Subtitles | أنت لم يكن لدينا حتى الوقت لتجنيب لذلك. |
One of them can not be to spare your life. | Open Subtitles | . و واحدة منهم لا يمكن أن يكون سبب لتجنيب خسارة حياتك |
Cooper, I want you to see what kind of radio pans we have to spare. | Open Subtitles | كوبر، أريد لك أن ترى ما نوع من المقالي راديو لدينا لتجنيب. |
I am hoping to spare not only my hand but my pride, as well. | Open Subtitles | أنا على أمل لتجنيب ليس فقط يدي ولكن اعتزازي، كذلك. |
Well, maybe you didn't save mankind from an untimely death, but someday, you may be able to spare me from one. | Open Subtitles | حسنا، ربما كنت لا إنقاذ البشرية من الوفاة المبكرة، ولكن في يوم من الأيام، وكنت قد تكون قادرة لتجنيب لي من واحد. |
A comprehensive ban was the only viable means of sparing civilians, and humanitarian and development operations, from the indiscriminate and lasting effects of cluster munitions. | UN | وكان الحظر الشامل الأداة السليمة الوحيدة لتجنيب المدنيين والعمليات الإنسانية والإنمائية الآثار العشوائية الطويلة المدى للذخائر العنقودية. |
Measures have been taken to set aside a proportion of oil revenues each year for distribution to families in financial need. | UN | واتخذت تدابير لتجنيب نسبة من عائدات النفط سنويا لتوزيعها على الأسر التي في حاجة إلى مساعدات مالية. |
I believe that the time is now past for such doubts. Everyone has come to realize the importance of taking action through the Organization in a spirit of cooperation and solidarity. That is the only way to save the world from new divisions and scourges. | UN | وأعتقد أن مرحلة الشكوك قد انتهت، وأدرك الجميع أهمية التحرك من خلال منظمتنا، والتعاون والتضامن في إطارها، لأن هذا هو الأسلوب الوحيد لتجنيب العالم انقسامات وويلات جديدة. |
It had also recommended that budgetary assumptions should continue to be refined in order to avoid high unencumbered balances. | UN | وأوصت أيضا بمواصلة بلورة افتراضات الميزانية لتجنيب الأرصدة العالية غير المربوطة. |