"لتجنيب" - Translation from Arabic to English

    • to spare
        
    • sparing
        
    • to set aside
        
    • to save
        
    • in order to avoid
        
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    We had, like, you know, 12 seconds to spare. Open Subtitles كان لدينا، مثل، كما تعلمون، 12 ثانية لتجنيب.
    I've always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz. Open Subtitles كنت دائما أتأسف لتجنيب حياتك في تلك الليلة في مضيق هرمز
    A request was made to set aside data collected for one employer on the ground that it was not as good a comparator as the other employers. UN وقد قُدم طلب لتجنيب البيانات المجموعة عن أحد أرباب العمل، على أساس أنه لا يصلح كأساس للمقارنة مثل غيره من أرباب العمل.
    Every precaution must be taken to spare civilians and their property of the effects of the hostilities. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات لتجنيب المدنيين وممتلكاتهم آثار الأعمال القتالية.
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة اتخاذ أطراف النـزاع المسلح لجميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار الأعمال العدائية
    We would like to stress the importance of a political settlement of the dispute between Iraq and the United Nations. In this regard, we would like to spare Iraq and the region the risk of yet another war. UN إننا نؤكد على أهمية المعالجة السياسية بين العراق والأمم المتحدة، وبذل كل الجهود لتجنيب العراق والمنطقة مخاطر حرب أخرى.
    The existence of a criminal sanction ensures that parents have an excuse to spare their child such a practice. UN إن وجود عقوبة جنائية يضمن للآباء عذراً لتجنيب مولوديهم هذه الممارسة.
    So, the Somnambulist is gonna get there with air to spare. Open Subtitles بحيث اثنين منهم سوف ربط قليلا عاجلا. لذلك، فإن سومنامبوليست هو ستعمل الوصول الى هناك مع الهواء لتجنيب.
    Well, since it's just us, we have air to spare. Open Subtitles حسنا، لأنه مجرد لنا، لدينا الهواء لتجنيب.
    Even supporting Charles' career by hand-making a Mylar-lined suit jacket to spare his brother discomfort from exposure to electricity. Open Subtitles حتى دعم تشارلز 'مهنة عن طريق صنع اليد سترة مبطن مايلر اصطف لتجنيب شقيقه عدم الراحة من التعرض للكهرباء.
    I know I said he was a pain in the ass, but is there any chance you'd be willing to spare some blood? Open Subtitles أنا أعلم قلت انه كان الألم في المؤخرة، لكن هل هناك أي فرصة كنت على استعداد لتجنيب بعض الدم؟
    You didn't even have time to spare for that. Open Subtitles أنت لم يكن لدينا حتى الوقت لتجنيب لذلك.
    One of them can not be to spare your life. Open Subtitles . و واحدة منهم لا يمكن أن يكون سبب لتجنيب خسارة حياتك
    Cooper, I want you to see what kind of radio pans we have to spare. Open Subtitles كوبر، أريد لك أن ترى ما نوع من المقالي راديو لدينا لتجنيب.
    I am hoping to spare not only my hand but my pride, as well. Open Subtitles أنا على أمل لتجنيب ليس فقط يدي ولكن اعتزازي، كذلك.
    Well, maybe you didn't save mankind from an untimely death, but someday, you may be able to spare me from one. Open Subtitles حسنا، ربما كنت لا إنقاذ البشرية من الوفاة المبكرة، ولكن في يوم من الأيام، وكنت قد تكون قادرة لتجنيب لي من واحد.
    A comprehensive ban was the only viable means of sparing civilians, and humanitarian and development operations, from the indiscriminate and lasting effects of cluster munitions. UN وكان الحظر الشامل الأداة السليمة الوحيدة لتجنيب المدنيين والعمليات الإنسانية والإنمائية الآثار العشوائية الطويلة المدى للذخائر العنقودية.
    Measures have been taken to set aside a proportion of oil revenues each year for distribution to families in financial need. UN واتخذت تدابير لتجنيب نسبة من عائدات النفط سنويا لتوزيعها على الأسر التي في حاجة إلى مساعدات مالية.
    I believe that the time is now past for such doubts. Everyone has come to realize the importance of taking action through the Organization in a spirit of cooperation and solidarity. That is the only way to save the world from new divisions and scourges. UN وأعتقد أن مرحلة الشكوك قد انتهت، وأدرك الجميع أهمية التحرك من خلال منظمتنا، والتعاون والتضامن في إطارها، لأن هذا هو الأسلوب الوحيد لتجنيب العالم انقسامات وويلات جديدة.
    It had also recommended that budgetary assumptions should continue to be refined in order to avoid high unencumbered balances. UN وأوصت أيضا بمواصلة بلورة افتراضات الميزانية لتجنيب الأرصدة العالية غير المربوطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more