And while we may require courage to avoid isolation, we must put energy into the connections we have with the people around us, | Open Subtitles | و على الرغم أننا نحتاج للشجاعة لتجنّب العزلة علينا أن نضع الطاقة لبناء العلاقات التي لدينا مع الناس الذين من حولنا |
Reindeer now move not just to find fresh pasture, but also to avoid the summer swarms of bloodsucking flies. | Open Subtitles | تتحرك غزلان الرنة الآن ليس لمجرد إيجاد مراعٍ نضرة، بل أيضاً لتجنّب حشود ذباب الصيف ماصّ الدماء |
You and Bo need liquid argon to add to the barrels of your homemade merlot in order to avoid oxidation? | Open Subtitles | أنت و بو تحتاجان الغاز السائل لكي تقوما بإضافته لنبيذ الميرلو الذي صنعتماه في المنزل لتجنّب التأكسد ؟ |
Dozens of collision avoidance manoeuvres are executed each year, including by the International Space Station. | UN | وتُنفَّذ في كل عام عشرات المناورات لتجنّب الاصطدام، بما في ذلك عن طريق محطة الفضاء الدولية. |
Shake it. Eight-Mississippi, nine-Mississippi, 1 0-Mississippi, quarter turn, avoid the rust. | Open Subtitles | ثمانية ميسيسبي، تسعة ميسيسبي، عشرة، ربع دقيقة إغلاق لتجنّب الصدأ. |
I'd shoot myself just to avoid hearing any more of this. | Open Subtitles | كنت سأطلق النار على نفسي لتجنّب سماع المزيد من هذا |
The discussions include various options for public payments and market-based mechanisms to avoid deforestation and degradation. | UN | وتشمل المناقشات مختلف خيارات المدفوعات العامة والآليات التي تستند إلى السوق لتجنّب إزالة الغابات وتدهورها. |
It ensures that the ratios of girls to boys are maintained at the required standards, to avoid gender disparity. | UN | وهو يكفل الحفاظ على أن تكون معدلات البنات إلى الأولاد وفقاً للمعايير المطلوبة لتجنّب عدم المساواة بين الجنسين. |
With that in mind, he urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. | UN | ومع مراعاة ذلك، حثّ على بذل كل الجهود الممكنة لتجنّب التصويت في الجلسة العامة. |
Another suggestion was that paragraph 81 should be revised to avoid inadvertently giving the impression that draft article 15 was the result of an unhappy compromise. | UN | وقدم اقتراح آخر يدعو إلى مراجعة الفقرة 81 لتجنّب إعطاء انطباع غير مقصود بأن مشروع المادة 15 يمثل نتيجة حل وسط مؤسف. |
Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. | UN | ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار. |
In particular, the Special Rapporteur would recommend a stronger autonomy for ORTT in order to avoid too much politicization of this body and to enhance its professional character. | UN | ويوصي المقرر الخاص بالتحديد بزيادة استقلالية اللجنة لتجنّب الإفراط في التسييس لهذه الهيئة وتعزيز طبيعها المهني. |
Nevertheless, it was felt that the particular context of electronic commerce justifies establishing a particular rule to avoid that risk. | UN | ومع ذلك، رُئي أن السياق الخاص للتجارة الإلكترونية يبرّر وضع قاعدة خاصة لتجنّب هذا الاحتمال. |
Such organizations are also working to put in place a scheme for a unified contract of employment for foreign workers to avoid any kind of exploitation. | UN | وتعمل أيضاّ هذه المؤسسات على وضع مشروع عقد موحّد للعمال الأجانب لتجنّب أي نوع من الاستغلال. |
Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. | UN | ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار. |
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | UN | إننا نؤمن بأن من واجبكم، سيدي الرئيس، أن تنقذوا الوضع، لتجنّب هذا الاندفاع الطائش نحو الكارثة. |
The Secretariat was requested to revise the guidance to avoid confusion with an invitation to tender in open tendering. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنقِّح التوجيهات لتجنّب الخلط مع دعوة لتقديم عطاءات في سياق مناقصة مفتوحة. |
With that in mind, she urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، حثّت على بذل قصارى الجهود لتجنّب التصويت في الهيئة العامة. |
When the collision risk remains high following the precise conjunction assessment, a collision avoidance manoeuvre will be undertaken, if the satellite has a manoeuvring function. | UN | وعندما يتبين أن مستوى خطر الاصطدام ما زال مرتفعاً بعد إجراء عملية تقييم دقيقة للتقارب، تُنفذ مناورة لتجنّب الاصطدام إذا كان تصميم الساتل يتيح إجراء المناورات. |
That's a physical avoidance marker. | Open Subtitles | و هذا مؤشّرٌ جسديّ لتجنّب المواجهة. |
They place curses on horses heads to ward off intruders. | Open Subtitles | يضعون اللعنات على رؤوس الخيول لتجنّب الدخلاء |