"لتجنّب" - Translation from Arabic to English

    • to avoid
        
    • avoidance
        
    • avoid the
        
    • to ward
        
    And while we may require courage to avoid isolation, we must put energy into the connections we have with the people around us, Open Subtitles و على الرغم أننا نحتاج للشجاعة لتجنّب العزلة علينا أن نضع الطاقة لبناء العلاقات التي لدينا مع الناس الذين من حولنا
    Reindeer now move not just to find fresh pasture, but also to avoid the summer swarms of bloodsucking flies. Open Subtitles تتحرك غزلان الرنة الآن ليس لمجرد إيجاد مراعٍ نضرة، بل أيضاً لتجنّب حشود ذباب الصيف ماصّ الدماء
    You and Bo need liquid argon to add to the barrels of your homemade merlot in order to avoid oxidation? Open Subtitles أنت و بو تحتاجان الغاز السائل لكي تقوما بإضافته لنبيذ الميرلو الذي صنعتماه في المنزل لتجنّب التأكسد ؟
    Dozens of collision avoidance manoeuvres are executed each year, including by the International Space Station. UN وتُنفَّذ في كل عام عشرات المناورات لتجنّب الاصطدام، بما في ذلك عن طريق محطة الفضاء الدولية.
    Shake it. Eight-Mississippi, nine-Mississippi, 1 0-Mississippi, quarter turn, avoid the rust. Open Subtitles ثمانية ميسيسبي، تسعة ميسيسبي، عشرة، ربع دقيقة إغلاق لتجنّب الصدأ.
    I'd shoot myself just to avoid hearing any more of this. Open Subtitles كنت سأطلق النار على نفسي لتجنّب سماع المزيد من هذا
    The discussions include various options for public payments and market-based mechanisms to avoid deforestation and degradation. UN وتشمل المناقشات مختلف خيارات المدفوعات العامة والآليات التي تستند إلى السوق لتجنّب إزالة الغابات وتدهورها.
    It ensures that the ratios of girls to boys are maintained at the required standards, to avoid gender disparity. UN وهو يكفل الحفاظ على أن تكون معدلات البنات إلى الأولاد وفقاً للمعايير المطلوبة لتجنّب عدم المساواة بين الجنسين.
    With that in mind, he urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. UN ومع مراعاة ذلك، حثّ على بذل كل الجهود الممكنة لتجنّب التصويت في الجلسة العامة.
    Another suggestion was that paragraph 81 should be revised to avoid inadvertently giving the impression that draft article 15 was the result of an unhappy compromise. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى مراجعة الفقرة 81 لتجنّب إعطاء انطباع غير مقصود بأن مشروع المادة 15 يمثل نتيجة حل وسط مؤسف.
    Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. UN ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار.
    In particular, the Special Rapporteur would recommend a stronger autonomy for ORTT in order to avoid too much politicization of this body and to enhance its professional character. UN ويوصي المقرر الخاص بالتحديد بزيادة استقلالية اللجنة لتجنّب الإفراط في التسييس لهذه الهيئة وتعزيز طبيعها المهني.
    Nevertheless, it was felt that the particular context of electronic commerce justifies establishing a particular rule to avoid that risk. UN ومع ذلك، رُئي أن السياق الخاص للتجارة الإلكترونية يبرّر وضع قاعدة خاصة لتجنّب هذا الاحتمال.
    Such organizations are also working to put in place a scheme for a unified contract of employment for foreign workers to avoid any kind of exploitation. UN وتعمل أيضاّ هذه المؤسسات على وضع مشروع عقد موحّد للعمال الأجانب لتجنّب أي نوع من الاستغلال.
    Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. UN ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار.
    We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. UN إننا نؤمن بأن من واجبكم، سيدي الرئيس، أن تنقذوا الوضع، لتجنّب هذا الاندفاع الطائش نحو الكارثة.
    The Secretariat was requested to revise the guidance to avoid confusion with an invitation to tender in open tendering. UN وطُلب إلى الأمانة أن تنقِّح التوجيهات لتجنّب الخلط مع دعوة لتقديم عطاءات في سياق مناقصة مفتوحة.
    With that in mind, she urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، حثّت على بذل قصارى الجهود لتجنّب التصويت في الهيئة العامة.
    When the collision risk remains high following the precise conjunction assessment, a collision avoidance manoeuvre will be undertaken, if the satellite has a manoeuvring function. UN وعندما يتبين أن مستوى خطر الاصطدام ما زال مرتفعاً بعد إجراء عملية تقييم دقيقة للتقارب، تُنفذ مناورة لتجنّب الاصطدام إذا كان تصميم الساتل يتيح إجراء المناورات.
    That's a physical avoidance marker. Open Subtitles و هذا مؤشّرٌ جسديّ لتجنّب المواجهة.
    They place curses on horses heads to ward off intruders. Open Subtitles يضعون اللعنات على رؤوس الخيول لتجنّب الدخلاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more